Translation of "i informed you" to French language:


  Dictionary English-French

I informed you - translation : Informed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I have simply informed you about it.
Débats du Parlement européen
I would rather Diana or Mary informed you.
J'aimerais mieux que vous apprissiez tout cela par Diana ou par Marie.
You were informed, I think, of my coming. Yes.
Vous aviez été informé de ma venue.
Personally speaking, I am not convinced that you are well informed.
Personnellement, je ne suis pas convaincu de ce que vous soyez bien informé.
I say this so that you may be fully informed, Mr Bouwman.
Je dis cela seulement pour compléter votre information, Monsieur Bouwman.
Like you, I believe that the European Parliament should be better informed.
Comme vous, je considère que l information du Parlement européen doit être améliorée.
I wasn't informed.
On ne m'a pas informé.
I wasn't informed.
On ne m'a pas informée.
I know, Master von Roeder. I don't need to be informed of it by you.
Je le sais déjà, von Roeder, je n'ai pas besoin d'être renseigné par vous!
I'll keep you informed.
L'Association Fairwinds Associates est une association, à but non lucratif, dédié au renseignement du publique sur les questions de fiabilité et de sécurité dans l'industrie nucléaire.
I shall keep you constantly informed of the development of this tragic situation.
Je vous tiendrai constamment informé de l apos évolution de cette tragique situation.
I informed on Frankie.
J'ai trahi Frankie.
Why wasn't I informed?
Pourquoi n'aije pas été informé?
When I informed you that it was an issue of underwater forests, you thought I'd gone insane.
Quand je vous ai appris qu'il s'agissait de forêts sous marines, vous m'avez cru fou.
How do you get informed?
Comment êtes vous informé ?
I replied 'They are the ones who allow me to keep you well informed.'
J'ai répondu Ce sont eux qui me permettent de vous tenir bien informé .
I have kept you informed promptly and with complete transparency throughout all this time.
Je vous ai informé de manière ponctuelle et totalement transparente tout au long de cette période.
I see that you are very well informed by a Spanish compatriot of mine.
Je vois que l' un de mes collègues espagnols vous a bien informé.
He said, No food is served to you, but I have informed you about it before you have received it.
La nourriture qui vous est attribuée ne vous parviendra point, dit il, que je ne vous aie avisés de son interprétation de votre nourriture avant qu'elle ne vous arrive.
I thought I was properly informed and I remember very well the discussion we had on this in the enlarged Bureau but I will check again and you will be informed as to the procedure.
De ce côté de l'Assemblée, nous traitons les membres en tant que parlementaires et nous ne partageons pas son obsession du sexe.
But I think, Mr Barnier and I am sorry to say this you are not very well informed.
Je crois, Monsieur le Commissaire, que vous n'êtes pas bien informé, excusez moi de le dire.
I wasn't informed of this.
Je n'en étais pas informé.
I wasn't informed of this.
Je n'en étais pas informée.
Why wasn't I informed earlier?
Pourquoi n'en ai je pas été informé plus tôt ?
Why wasn't I informed earlier?
Pourquoi n'en ai je pas été informée plus tôt ?
Why was I not informed?
Pourquoi n'ai je pas été informé ?
Why was I not informed?
Pourquoi n'ai je pas été informée ?
I informed the Council accordingly.
J ai informé le Conseil en conséquence.
Why was I not informed?
Pourquoi n'en aije pas été prévenu ?
Have you informed him of it?
L'avez vous prévenue?
You are about to be informed.
Vous allez le savoir, répondit le juge.
Perhaps if you were better informed...
Informez vous davantage ...
Have you already informed your superiors?
Avezvous déjà informé vos supérieurs ?
I can assure you that Parliament will be kept fully informed of all these developments.
Je peux garantir que le Parlement sera tenu pleinement informé de tous ces développements.
As would seem logical, I informed you about the Commission's legal opinion in my reply.
Logiquement, je vous ai fait connaître, dans la réponse de la Commission, l'option juridique de la Commission.
No condom at all, because we know with AlDS, if you are well informed, you live, if you don't, you die. so get informed.
Pas de préservatif lors du tout, parce que nous savons avec le sida, si vous êtes bien informé, vous vivez, si vous n'aimez pas, vous mourrez. afin de s'informer.
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this?
Puis, quand il l'en eut informée elle dit Qui t'en a donné nouvelle?
Thank you, Mr Zimmerling If I am informed correctly, this is the first time you are addressing this House.
Je vous remercie, Monsieur Zimmerling si mes informations sont bonnes, c'est la première fois que vous prenez la parole dans cette Assemblée.
I would therefore advise you to contact Mr Poos, so that he can keep you informed of the situation.
Je vous conseille donc de prendre contact avec M. Poos, de façon qu'il puisse vous tenir au courant de la situation.
I will ask the cardinal. It was the cardinal, then, who informed you of this fete?
C'est donc le cardinal qui vous a annoncé cette fête? s'écria la reine.
President. Thank you Mr Arndt I had not been personally informed until today about this incident.
Le Président. Merci, Monsieur Arndt.
Of course I shall continue to keep you informed of all aspects of these new endeavours.
Bien entendu, je continuerai également de vous informer sur tous les aspects de ces nouveaux efforts.
But I and my services will keep you informed accordingly of any developments in this regard.
Mais mes services et moi même, nous vous informerons en fonction des développements dans ce domaine.
I informed him of her arrival.
Je l'ai informé de son arrivée.
I informed her of his arrival.
Je l'ai informé de son arrivée.

 

Related searches : Informed You - I Informed - Informed You Sufficiently - Informed You That - Has Informed You - Kept You Informed - Already Informed You - Keeps You Informed - You Stay Informed - Have Informed You - Keeping You Informed - You Informed Us - You Informed Me - You Were Informed