Translation of "impeach" to French language:
Dictionary English-French
Impeach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Parliament must impeach President Kuchma. | Le parlement doit mettre en accusation le Président Kouchma. |
Put him on the stand first, and impeach the others by his testimony, huh? | Faitesle parler d'abord, puis questionnez les autres. |
As we reported earlier, the Paraguayan Senate voted to impeach President Fernando Lugo after a hasty trial. | Comme nous le communiquions il y a quelques jours, le Sénat paraguayen a voté la destitution du Président Fernando Lugo, après un jugement dans la précipitation. |
She denies any wrongdoing and lawyers say the charge isn't sufficient grounds to impeach a sitting president. | Elle nie toute action frauduleuse et ses avocats soutiennent que l'accusation n'est pas suffisamment étayée pour entraîner la destitution d'une présidente en exercice. |
Doth make against me, of this direful murder And here I stand, both to impeach and purge | Doth faire contre moi, de cette assassiner funestes, et ici je me tiens, tant pour attaquer et de purge |
He then proceeded to suggest that the Ukrainian Parliament should impeach Yanukovich, if that's what they want to do. | Il continuait en suggérant que le Parlement ukrainien mette Ianoukovitch en accusation si telle est sa volonté. |
The adverse results momentarily put a stop to Republican calls to impeach Johnson, who was elated by the elections. | Ces résultats défavorables mirent temporairement un terme aux appels républicains à la destitution de Johnson qui fut enthousiasmé par les élections. |
He has also announced plans to impeach Ravalomanana, the current elected president, who has according to him, disrespected the Malagasy constitution. | Il a également annoncé son intention de destituer Marc Ravalomanana, l'actuel président élu de la république, qui, selon lui, a violé la constitution malgache. |
Pan democratic lawmakers also pressed the Chairman of the Legislative Council Jasper Tsang to hold a special meeting to impeach the chief executive. | L'ensemble des députés démocrates, de son côté, fait pression sur le Président du Conseil Législatif, Jasper Tsang, pour qu'il organise une commission spéciale pour inculper le Chef de l'Exécutif. |
With the addition of smaller parties and independents to the coalition, they can also impeach Musharraf and restore the judiciary, which he had deposed. | Avec la participation des partis de moindre importance et des indépendants, cette coalition pourrait déloger de son poste Moucharaf et restaurer le système judiciaire qu'il a démantelé. |
There is no shortage of examples. The attempt by opposition parties to impeach South Korea's President Roh Moo Hyun on the flimsiest of excuses | Les exemples d'une telle situation abondent. |
One of the three counts against Nixon in the vote to impeach Nixon by the House of Representatives Judiciary Committee was based on such eavesdropping. | L'un des trois chefs d'accusation contre Nixon dans le vote de sa destitution par la Commission judiciaire de la Chambre des représentants se basait sur de telles écoutes. |
In March 2009, the current ruling coalition will gain more seats in the Senate, and the government would almost certainly try to impeach him again. | En mars 2009, la coalition actuellement au pouvoir obtiendra davantage de sièges au Sénat et le gouvernement tentera certainement de mettre le président en cause à nouveau. |
There is no shortage of examples. The attempt by opposition parties last year to impeach South Korea s President Roh Moo Hyun on the flimsiest of excuses | Les exemples d une telle situation abondent. |
There's no consensus that this constitutes a legal basis on which to impeach a president, and many accuse Congress of using the country's current political turmoil to pursue partisan aims. | Que cela constitue ou non une raison valable d'un point de vue légal pour destituer la présidente ne fait pas consensus, et beaucoup reprochent au Congrès d'utiliser les remous politiques actuels dans le pays à des fins partisanes. |
The plan was released shortly before the party ended its 12 year old alliance with the Worker's Party a crucial break that allowed Congress to impeach Dilma Rousseff easily in April 2016. | Le plan a été publié un peu avant que le parti mette fin à son alliance de douze ans avec le Parti des Travailleurs une rupture cruciale qui a permis au Congrès d inculper Dilma Rousseff facilement en avril 2016. |
In 2001 the MPR decided to impeach the male president and appointed her, the then Vice President, to act as the President of the Republic until the end of the term in 2004. | En 2001, l'Assemblée consultative a décidé de déchoir de ses fonctions le Président en exercice et a désigné cette vice présidente pour assurer la présidence de la République jusqu'à l'expiration du mandat en 2004. |
The mood in the US today is far from the point that it reached in 1973 and 1974, when the drive to impeach Nixon and convict him in the US Senate forced him to resign. | L'ambiance aux États Unis aujourd'hui est loin des paroxysmes atteints en 1973 et 1974, lorsque les démarches du Sénat américain pour destituer Nixon et le condamner l'ont forcé à démissionner. |
The National Legislative Assembly (NLA) went through the motions of a secret ballot to impeach former Prime Minister Yingluck Shinawatra over corruption related to a rice pledging scheme intended for small farmers that she supervised. | L'Assemblée Nationale Législative a voté à bulletin secret la mise en accusation de l'ancienne Premier Ministre Yingluck Shinawatra pour corruption dans un programme de soutien du prix du riz sous sa responsabilité, en faveur des petits fermiers. |
Ten years ago this month, Russia's parliament, the Duma, was seeking to impeach then President Boris Yeltsin, initiating a time of stalemate and struggle that ended seven months later when Yeltsin ordered tanks to fire on the Duma's headquarters. | Il y a dix ans, la Douma, le parlement russe, tentait de destituer le président Boris Eltsine. C'était le début d'une crise qui allait durer sept mois, jusqu'à ce qu'Eltsine ordonne aux tanks de faire feu sur la Douma. |
Only the Althing can impeach Ministers of the Government for acts done in the discharge of their official duties in such cases a separate judicial body, the Landsdómur (Court of Impeachment), has jurisdiction under article 14 of the Constitution. | Seul l apos Althing peut suspendre les ministres pour des actions commises dans l apos exercice de leurs fonctions officielles en pareil cas, un organe judiciaire distinct, le Landsdómur (chambre des mises en accusation) est compétent en vertu de l apos article 14 de la Constitution. |
78. Only the Althing can impeach Ministers of the Government for acts done in the discharge of their official duties in such cases a separate judicial body, the Landsdómur (Court of Impeachment), has jurisdiction under Article 14 of the Constitution. | 78. Seul l apos Althing peut déchoir un ministre pour des actes commis dans l apos exercice de ses fonctions officielles dans ce cas, un organe judiciaire distinct, le Landsdómur (Chambre des mises en accusation) est compétent en vertu de l apos article 14 de la Constitution. |
Despite the fact that the process to impeach me was rushed and due process was ignored to the extent it stripped me my basic rights which every Thai citizen is entitled to, I believed that I did my best to present my case. | Malgré le fait que le processus de ma mise en accusation ait été précipité et que ce processus m'ait dépouillée des droits fondamentaux auxquels tout citoyen thaïlandais peut prétendre, je crois que j'ai fait de mon mieux pour présenter ma défense. |
While members of parliament have voted 121 in favor of his impeachment out of 125, there are a few reasons why the president is still projected to stay in charge for the time being The constitutional court has to approve of the motion to impeach. | Si 121 députés sur 125 ont voté en faveur de sa destitution, voici pourquoi on peut s'attendre à ce que le président reste en place jusqu'à nouvel ordre La motion de destitution doit être entérinée par la cour constitutionnelle. |
On December 2 the Supreme Constitutional Court will rule on 37 legal challenges including the status of the Shura Council, the Constituent Assembly and the Constitutional Declaration, and if the President refuses to implement these decisions the Court must impeach him according to the text of the Constitution. | Le 2 Decembre, la Haute Cour constitutionnelle statuera sur 37 défis légales y inclut le status du Conseil Consultatif, l'assemblé constitutif et la Déclaration Constitutionnelle, et si le Président refuse d'implementes ses désicions La cour devra le mettre en cause pénalement selon la Constitution. |
The United States and Europe s mature democracies may function well enough with the checks and balances of divided government (though the Republicans bid to impeach President Clinton eight years ago might suggest otherwise), but in Asia the failure to bestow executive and legislative powers on a single institution is usually a terrible drawback. | Les démocraties matures des États unis et d Europe peuvent fonctionner suffisamment bien avec le système d équilibre des pouvoirs d un gouvernement divisé (bien que la tentative des Républicains d attaquer le président Clinton quelques huit années auparavant pourrait suggérer autrement) mais en Asie, l incapacité à accorder des pouvoirs exécutifs et législatifs à une seule institution constitue généralement un important inconvénient. |
The United States and Europe's mature democracies may function well enough with the checks and balances of divided government (though the Republicans' bid to impeach President Clinton a few years ago might suggest otherwise), but in Asia the failure to bestow executive and legislative powers on a single institution is usually a terrible drawback. | Les démocraties matures des Etats Unis et d'Europe peuvent fonctionner suffisamment bien avec le système d'équilibre des pouvoirs d'un gouvernement divisé (bien que la tentative des Républicains d'attaquer le président Clinton quelques années auparavant pourrait suggérer autrement) mais en Asie, l'incapacité à accorder des pouvoirs exécutifs et législatifs à une seule institution constitue généralement un important inconvénient. |