Translation of "in content terms" to French language:


  Dictionary English-French

Content - translation : In content terms - translation : Terms - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In terms of content, however, she remained vague.
Elle reste cependant vague au sujet du contenu.
(c) explain the substantial differences in terms of content
c) explique en quoi consistent ces différences substantielles
Furthermore, the agreement is dangerous in terms of content.
Ensuite, cet accord est dangereux du point de vue de son contenu .
In terms of inspection, this is all undoubtedly neatly justified in accounts, but is incorrect in terms of content.
En toute logique, cela se retrouve peut être parfaitement dans les comptes en termes de contrôle mais cela n' est pas correct sur le fond.
In terms of content, the majors were already there, with J.D.
En termes de contenu, les majors sont déjà présentes, avec des films J.D.
0,4 in absolute terms for a content of more than 2 ,
0,4 en valeur absolue pour les teneurs supérieures à 2 ,
The ossuary in Brno is unique in terms of its content and size.
L ossuaire de Brno est unique surtout par son étendue et le volume des restes squelettiques retrouvés.
Like many first messages, it was hardly momentous in terms of content.
Comme c'est le cas pour de nombreux premiers messages, il n'y avait pas grand chose dans ce billet.
these interim measures to be limited in terms of time and content.
responsabilité de veiller à la bonne application des mesures transitoires.
We are not proud of the result in terms of the content.
Nous ne sommes pas fiers du résultat, quant au contenu.
However, the report must be severely criticised in terms of its content.
Mais ce rapport doit être sévèrement critiqué sur le fond.
the results in terms of THC content, shown separately for each 0,1
les teneurs en THC constatées, ventilées par tranche de 0,1
Any administrative framework has important implications in terms of both method and content.
Tout cadrage administratif a des implications importantes tant du point de vue des modalités que des contenus de réalisation.
Let us then analyse the content of these proposals, albeit in general terms.
Nous allons donc analyser le contenu de ces propositions, bien que de manière générale.
After all, that is where they belong logically, and in terms of content.
En toute logique, ceux ci devraient s'y trouver.
(3) The IAP should ensure a balanced scope in terms of content categories handled.
(3) Le plan d'action doit assurer un traitement équilibré entre les différentes catégories de contenus.
(3) The Action Plan should ensure a balanced scope in terms of content categories handled.
(3) Le plan d'action doit accorder une attention équilibrée aux différentes catégories de contenus.
3) The Action Plan should ensure a balanced scope in terms of content categories handled.
3) Le plan d'action doit accorder une attention équilibrée aux différentes catégories de contenus.
A number of these stations broadcast to specific ethnic communities in terms of their programme content.
Plusieurs d'entre elles adaptent le contenu de leurs programmes à certaines communautés ethniques.
The programme shall have both electronic and printed form, which are identical in terms of content.
Le programme doit exister sous forme électronique et sous forme imprimée, lesquelles sont identiques en terme de contenu.
In terms of content, this Charter obviously does not go as far as I had hoped.
Sur le fond, il est évident que cette Charte ne va pas aussi loin que ce que j' avais souhaité.
Although the substantive response was not large in terms of numbers (93 contributions) in terms of content and variety of perspectives provided it met the Commission s expectations.
Bien que le nombre de réponses ait été faible (93 contributions), leur contenu et la diversité des points de vue exprimés ont satisfait les attentes de la Commission.
Earlier on, pages starting with terms were excluded and thus the original content.
Plus tôt, les pages conmmençant par terms ont été exclues, donc du contenu original.
I would like to give my response in terms of the content, our responsibilities and the method.
Je souhaite répondre sur le fond, sur nos responsabilités et sur la méthode.
I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it, just in terms of language alone.
Clairement, il y a des choses vraiment obscènes, ne serait ce qu'en terme de langage.
A curriculum pre defined in terms of content and lesson hours was the main feature of the system.
Le système s'appuyait essentiellement sur un programme d'études bien défini quant à son contenu et au nombre d'heures de cours.
In terms of content, the proposed text turns the logical progress of a free society on its head.
Sur le fond, le texte proposé inverse le cheminement logique d' une société libre.
Paragraph 43 orally amended is much the same in terms of content as my own Amendment No 13.
Le point 43 tel que modifié par l'amendement oral est à peu de choses près de la même teneur que l'amendement 13 que j'ai proposé.
In terms of content, the Van Lancker report has dealt with the sensitive subject of abortion too superficially.
Sur le fond, le rapport Van Lancker a traité le sujet sensible de l'avortement avec trop de légèreté.
In terms of content, I have concerns about the Commission's priorities as reflected, inter alia, in the allocation of resources.
Quant au contenu, j'exprime des doutes sur les priorités de la Commission, entre autres en ce qui concerne la répartition des crédits.
And so we are going to have to be content, albeit very grudgingly, with the fact that we have at least managed to achieve something in terms of content.
Nous devons donc nous contenter, sous le coup de la colère, d'avoir au moins imposé quelques éléments sur le plan du contenu.
Annex I of the proposal sets out the requirements for the cosmetic product safety assessment in terms of content.
L annexe I de la proposition énonce les exigences pour l évaluation de la sécurité des produits cosmétiques sur le plan de leur contenu.
To finish off, I would like to highlight a number of my Group' s priorities in terms of content.
Pour terminer, j'aimerais encore citer quelques priorités dégagées par mon groupe sur le plan du contenu.
The milkfat content by weight of these products, calculated in terms of dry matter, shall be at least 5 .
La teneur en poids de matières grasses provenant du lait de ces produits, calculée sur la matière sèche, est égale ou supérieure à 5 .
Second, there is a wide diversity in Statistics Canada's business and agriculture surveys in terms of their content, length and frequency.
Deuxièmement, les enquêtes de conjoncture et enquêtes agricoles de Statistique Canada diffèrent sensiblement les unes des autres par leur contenu, leur longueur et leur fréquence.
In terms of civil liberties, examining the content of a message from a suspect non American source is less controversial.
Sur le plan des libertés civiles, l examen du contenu d un message d une source non américaine suspecte est moins controversé.
(5) greater efforts to be made to complete the development of the Network s website in terms of content and languages
(5) Que davantage d efforts soient consentis afin d achever le développement du site Internet du réseau en terme de contenu et de langues
In terms of its content, however, I should also like to comment on what we have witnessed around Parliament today.
Mais je voudrais dire quelque chose quant au contenu, en relation avec ce que nous avons vécu aujourd'hui autour du Parlement.
Quite apart from the Gallic bias of its content, this timetable started out as a tall order in linguistic terms.
Ce calendrier était tout d'abord inacceptable sur le plan linguistique, sans parler de la partialité du contenu galicien.
1.1 The Commission communication represents considerable progress on past endeavours in the area of EMU in terms of both method and content.
1.1 Sur le plan des méthodes comme du contenu, la communication de la Commission constitue un progrès appréciable dans le domaine de l'Union économique et monétaire (UEM).
1.2 In general terms, the EESC considers the proposal to be well put together in terms of both its content and the matters covered, and the clarity and straightforwardness of its provisions.
1.2 De manière générale, le CESE estime que la proposition est bien élaborée tant en termes de contenu et de portée des matières traitées qu'en ce qui concerne la clarté et la simplicité des dispositions.
Access therefore becomes a key issue both in terms of access to infrastructure for operators, in particular new market entrants, and in terms of consumer access to the full range of services and content.
L'accès devient par conséquent un aspect essentiel, tant en ce qui concerne l'accès à l'infrastructure pour les opérateurs, en particulier les nouveaux venus sur le marché, qu'en ce qui concerne l'accès des consommateurs à la totalité des services et des contenus.
Of the Russian Internet users who reject the State Department s comments, most seem content not to engage the report s content at all, instead hurling abuse at the US government in general terms.
Parmi les internautes russes qui rejettent les commentaires du Département d'Etat, la plupart semblent ne pas prendre la peine de considérer le contenu du rapport, mais accablent d'injures le Département d'Etat en termes généraux.
6.5 The Commission Communication ends with what is perhaps the densest section in terms of content and implications governance of EMU.
6.5 Le document de la Commission se conclut par le chapitre peut être le plus riche en termes de contenus et d'implications celui consacré à la gouvernance de l UEM.
Naturally, I fully support this proposal in terms of content this is a very serious matter as it concerns the refurbishment ...
J'approuve naturellement entièrement cette exigence sur le fond, c'est une affaire très sérieuse, parce qu'il est ici question de la transformation ...

 

Related searches : Content Terms - Terms Of Content - Contradiction In Terms - In Absolute Terms - In Terms Of - In Regional Terms - In Particular Terms - Flexibility In Terms - In Express Terms - In Measurable Terms - In Biblical Terms - Work In Terms - Conceived In Terms - In Technological Terms