Translation of "in the raffle" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
I won the raffle. | J'ai gagné la tombola. |
Have you bought a raffle ticket yet? | As tu jamais acheté un ticket de tombola ? |
A local hospital is holding a raffle. | Un hôpital local organise une tombola. |
Raffle tickets and savoury scones dominate ministry Christmas party | Noël tombola et beignets dans les ministères |
I said he was going to win it. After all, he's running the raffle. | Il ne l'a pas encore gagnée, mais c'est probable. |
The Raffle () is a 1991 Italian comedy drama film written and directed by Francesco Laudadio. | La Riffa est un film italien de 1991 réalisé par Francesco Laudadio. |
A raffle was held at the beginning of the event and goodie bags were awarded to the attendees. | La soirée a commencé par une tombola et des pochettes cadeaux ont été remises aux participants . |
We won't have to worry about our future if you're willing to raffle off your past. | Nous assurerions notre avenir avec votre passé. |
Two hours ago, you told me Faker was coming with a turkey he won in a raffle. Maybe he's getting it stuffed. | Après sont Après et la dinde gagnée à une tombola ? |
It is focusing on creating a true Christmas atmosphere, and will have live performers and a raffle with prizes. | Lors de cette fête, l'ambiance de Noël sera de rigueur, il y aura des acteurs et également une tombola. |
Since the financial world effectively took control of the economy twenty years ago, international trade is now mainly an excuse to continually, ceaselessly and forever and beyond expand the sphere of financial speculation to the point that these negotiations are beginning to look like a big raffle held for the benefit of those organising the raffle. | En effet, depuis que la finance a pris, depuis vingt ans, le contrôle de l'économie, le commerce international est avant tout le prétexte à élargir toujours, encore et plus le domaine de la spéculation financière, au point même que cette négociation s'apparente à la grande tombola au profit des organisateurs de tombolas. |
The same people who will come around and ask you again and again for their children's raffle or whatever, when asked, their response usually is, I gave to something two months ago. | Ce sont ces mêmes personnes qui viennent vous demander plusieurs fois, entre autres, de participer à la loterie de leurs enfants et qui vous répondent en général J'ai donné pour une autre cause il y a deux mois. |
The individual cost of participating in the raffle is given by the following expression 5t 3 or 5 t 3, where t represents the number of tickets one purchases. evaluate the expression when t 1, t 8 amp t 10 | Le coût individuel de participation à la tombola est donné par l'expression suivante 5t 3 ou 5 t 3, où t représente le nombre de tickets qu'une personne achète. |
Other ministries plan parties with live bands, while still others are giving out raffle tickets and a glass or two of Christmas spirits to enhance the mood and find a way into the hearts of staff. | Un autre ministère organisera une fête avec musique live, encore un autre enchantera les fonctionnaires avec une tombola et offrira un verre pour créer une ambiance de Noël. |
It's in the liver, in the breast, in the prostate. | C'est dans le foie, dans le sein, dans la prostate. |
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness. | C était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l obscurité. |
In the tsunami, in the victims. In the depth of things. | Dans le tsunami, dans les victimes. Dans la profondeur des choses. |
They competed in the Série B in 1972, in the Série C in 2004 and in the Série D in 2009. | Ils évoluent en Série B en 1972, en Série C en 2004 et en Série D en 2009. |
in the water, in the world, in my body. | dans l eau, dans le monde, dans mon corps. |
Atlético reached the semifinal level in the Série B in 1972, and were eliminated in the first stage in the Série C in 2004, and in the Série D in 2009. | L'Atlético atteint les demi finales de Série B en 1972, et est éliminé au premier tour de Série C en 2004 et en Série D en 2009. |
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite | dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens. |
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites | dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens. |
In the twilight, in the evening, in the black and dark night | C était au crépuscule, pendant la soirée, Au milieu de la nuit et de l obscurité. |
In my opinion the problem lies in a defect in the legislation in the Member States. | Je crois qu'ici, nous sommes en présence d'une lacune qui résulte de la législation des Etats membres. |
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren | Fréquemment en voyage, j ai été en péril sur les fleuves, en péril de la part des brigands, en péril de la part de ceux de ma nation, en péril de la part des païens, en péril dans les villes, en péril dans les déserts, en péril sur la mer, en péril parmi les faux frères. |
The first conference was held in Bhutan in 2004, the second one in Nova Scotia, Canada in 2005, the third in Thailand in 2007, and the fourth was in Bhutan in 2008. | La première conférence a eu lieu au Bhoutan en 2004, la deuxième en Nouvelle Écosse, au Canada en 2005, la troisième en Thaïlande en 2007 et la quatrième au Bhoutan en 2008 . |
In the house in the corral! | Dans l'habitation du corral! |
In the tsunami, in the victims. | Dans le tsunami, dans les victimes. |
In the European Community, in the | Cela com porte le danger d'une nationalisation progressive et |
In the film... in the film... | Le film... Le film... |
Secondly, the virus resides in the blood, in semen, in tears, in saliva. | L'article 9 du projet de directive arrête les prescriptions en matière d'étiquetage. |
In the city of Kinshasa in Zaire in the 1990s, | Dans la ville de Kinshasa au Zaïre dans les années 1990, je travaillais pour ABC News, et je faisais un reportage sur |
So what s in common between the protests in Tunisia, the explosion in Alexandria, the riots in Jordan and the political turmoil in Kuwait? | Qui a t il de commun entre les manifestations en Tunisie, l'attentat (contre l'église chrétienne) d'Alexandrie, les émeutes en Jordanie, et l'agitation politique au Koweït ? |
In the interests of clarity, the recommendations are listed in the order in which they appear in the report. | Pour plus de facilité, les recommandations sont reproduites dans l apos ordre suivi dans ce rapport. |
In the case of the Vikings in Greenland, the climate got colder in the late 1300s, and especially in the 1400s. | Dans le cas des Vikings du Groenland, le climat est devenu plus froid à la fin du XIVème et particulièrement au XVème siècle. |
She won the third prize in the prestigious International Tchaikovsky Competition in Moscow in 1962 and the first prize in the Schumann Competition in Zwickau in 1966. | En 1966, elle gagne la médaille d'or du Concours Schumann de Zwickau, en Allemagne. |
In the Phoenician, one feels the merchant in the Greek, the republican in the Gothic, the citizen. | Dans la phénicienne, on sent le marchand dans la grecque, le républicain dans la gothique, le bourgeois. |
(a) Participation in the family, in the school setting and in the community | a) Participation dans la famille, à l'école et au sein de la communauté |
Girl in the world... Only girl in the world... Girl in the world... | La traduction de milliers de musiques avec TraduZic |
Cotton, vegetables, milk, coffee in the sea, in the fire, in the sea! | Coton, légumes, lait, café à la mer, dans le feu, à la mer. |
He s the one second in from the right in the last row in the back. | C'est le deuxième en partant de la droite dans la dernière rangée du fond. |
Capsule dose 200 mg in the morning and 200 mg in the evening 400 mg in the morning and 300 mg in the evening 500 mg in the morning and 400 mg in the evening 500 mg in the morning and 500 mg in the evening | Dose de capsules molles 200 mg le matin et 200 mg le soir 400 mg le matin et 300 mg le soir 500 mg le matin et 400 mg le soir 500 mg le matin et 500 mg le soir |
The de crease in tension, in particular in bilateral trade relations, is reflected in the drop in the number of resolutions. | Le proUente de l'6limination des subventions agricolesrev6t donc une importance capitale dans le cadre des nombre de r6solutions t6moigne de la d6tente, en particu lier dans les relations commerciales bilat6rales. Dans sa rdsolution du |
In 2004 the robot won in the Robo One Jr category (lightweight robots) in the RoboGames (held in the USA). | En 2004, ce robot remporta la catégorie Robo One Jr (robots poids léger) aux Robolympics. |
In 1954 in the European Championships she won the bronze medal in the 4X100 and in the 100 m finished four and five in the 100 m in 1954 and 1958. | En 1954, elle avait fait partie du relais 4 100 mètres italien qui remporta la médaille de bronze aux championnats d'Europe à Berne. |
Related searches : In A Raffle - Enter The Raffle - Raffle Draw - Raffle Prize - Raffle Card - Christmas Raffle - Raffle Winner - We Raffle - Raffle Box - Prize Raffle - Raffle For - Raffle Ticket