Translation of "inquest" to French language:


  Dictionary English-French

Inquest - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another inquest.
Une autre enquête.
Please escort others to inquest.
Escortezles à l'enquête.
But we'll find out at his inquest.
Aucune idée On le saura après sa mort
They've all agreed to attend the inquest.
Ils ont tous accepté d'assister à l'enquête du coroner.
Barbados Questions about Maloney inquest verdict Global Voices
Barbade Interrogations après le verdict dans l'affaire Maloney
They were on the table at the inquest.
Ils étaient sur la table à l'enquête.
Nevertheless, the inquest jury returned a verdict of murder.
Cependant, un jury d'enquête émit un verdict de meurtre.
Another inquest will shed full light on this matter.
Une autre enquête fera toute la lumière sur cette affaire.
We got your cable and the inquest is all set.
Nous avons reçu votre câble et l'enquête est prête.
But one false statement was made by Barrymore at the inquest.
Mais à l enquête Barrymore fit une déposition inexacte.
He only repeated what some fool had said at the inquest.
Il n a fait que répéter ce qu un idiot quelconque a dit au cours de l enquête.
I suppose I'll have to testify to that at the inquest.
Je ne l'avais pas cru.
He was not allowed to see his attorney until after the inquest.
Il n apos a été autorisé à voir son avocat qu apos après l apos enquête.
I checked and corroborated all the facts which were mentioned at the inquest.
J ai suivi les pas dans l allée des ifs. J ai vu l endroit, près de la porte de la lande, où il semble s être arrêté.
And now the inquest you know, Tom's wife and Dick's wife are distraught.
Et pendant l'enquête, la femme de Tom et celle de Dick sont sous le choc.
The coroner's inquest opened in 1984 had been adjourned and resumed several times.
L'enquête ouverte par le coroner en 1984 a été ajournée et reprise à plusieurs reprises.
The inquest into Maloney's death opened in November 2008, under coroner Faith Marshall Harris.
L'enquête sur la mort de Maloney débuta en novembre 2008, sous l'autorité de la coroner (équivalent du juge d'instruction) Faith Marshall Harris.
Also present at the inquest was the Admiral of the Realm, Carl Carlsson Gyllenhielm.
L'amiral du Royaume était également présent lors de l'enquête.
The detention order was allegedly issued, after the inquest, by the Pasay City Fiscal apos s office.
Le mandat de détention aurait été délivré, après l apos enquête, par le parquet de Pasay City.
He also claims that the first opportunity he had to engage a private lawyer was at the inquest.
Il indique également qu'il n'a pas pu engager un avocat à titre privé avant l'enquête.
The verdict of the inquest jury, as the honourable Member will be aware, was one of unlawful killing.
Le jury d'instruction a, comme l'honorable parle mentaire le sait certainement, conclu à un homicide sanctionné par la loi.
Oh, when I find the halfwit who did that, there won't be enough left of him to hold an inquest on!
Quand je trouverai l'imbécile qui a fait ça, il sera pas en état de supporter l'enquête !
After the successfully conducted inquest of the case of Yemelyan Pugachev Arkharov was appointed in 1775 the Chief of police in Moscow.
En 1775, il fut nommé chef de la police de Moscou.
I know something, Sir Henry, and perhaps I should have said it before, but it was long after the inquest that I found it out.
Je sais quelque chose, Sir Henry peut être aurais je dû le dire plus tôt, mais je ne l ai découvert que longtemps après l enquête.
From 1271, the papacy carried out a long inquest on the subject of Louis IX, which ended with his canonization, announced in 1297 by Pope Boniface VIII.
À partir de 1271, la papauté mena une longue enquête au sujet de Louis IX, qui aboutit à sa canonisation, prononcée en 1297 par Boniface VIII.
The police responded that an investigation was under way , but some Barbados bloggers were unconvinced. There will be no public inquest into his death, said Barbados Free Press .
La police a répondu qu'une enquête était en cours, mais les blogueurs de la Barbade sont sceptiques. Il n'y aura pas d'enquête publique sur cette mort écrit Barbados Free Press .
There are now accusations, however, that the state's investigations have become chaotic and hostile , and that the authorities leading the inquest have obstructed the work of international experts.
Cependant il y a désormais des accusations comme quoi les enquêtes menées par l'état seraient devenues chaotiques et hostiles . Les autorités à la tête de ces enquêtes auraient bloqué le travail des experts internationaux.
Ladies and gentlemen, I think that under existing circumstances the decisión of this inquest must be that Sir Karell Borotyn met his death from cause or causes unknown.
Mesdames et messieurs, vu les circonstances actuelles, en conclusion de cette enquête, il est entendu que Sir Karell Borotyn est mort de cause inconnue.
As Joinville had been a close friend of the king, his counselor and his confidant, his testimony was invaluable to the inquest, where he appeared as a witness in 1282.
Comme Joinville avait été l intime du roi, son conseiller et son confident, son témoignage en 1282 fut très précieux pour les enquêteurs ecclésiastiques qui purent prononcer cette canonisation.
556. It noted with appreciation the amendments made since the consideration of the eighth periodic report in 1989 to the Constitution of Tonga, the Inquest Act and the Town Regulations Act.
556. Le Comité a constaté avec satisfaction les amendements qui avaient été apportés à la Constitution des Tonga, à la loi sur les enquêtes et à la loi sur la réglementation de l apos aménagement urbain depuis l apos examen du huitième rapport périodique en 1989.
The two SAS soldiers who killed the men both stated at the inquest into the terrorists' deaths that they believed the men had been reaching for weapons before they were shot.
Les deux soldats du SAS qui les tuèrent déclarent lors de l'enquête qu'ils les ont abattus car ils les soupçonnaient de chercher à atteindre leurs armes à feu.
No 2 357 153 that the director of public prosecutions in the UK is currently studying papers passed to him by the coroner of the inquest into the deaths of 188 people on Herald.
28.10.87 ments qui lui ont été transmis par le juge chargé d'instruire sur la mort de 188 personnes à bord du Herald .
Amy Dudley died in September 1560 from a fall from a flight of stairs and, despite the coroner's inquest finding of accident, many people suspected Dudley to have arranged her death so that he could marry the queen.
Amy Dudley mourut en septembre 1560 après une chute dans les escaliers et, malgré le rapport du médecin légiste concluant à un accident, de nombreuses personnes suspectèrent Dudley d'avoir provoqué sa mort pour pouvoir épouser la reine.
The circumstances connected with the death of Sir Charles cannot be said to have been entirely cleared up by the inquest, but at least enough has been done to dispose of those rumours to which local superstition has given rise.
On ne saurait dire que l enquête ait entièrement éclairci les circonstances dans lesquelles Sir Charles a trouvé la mort. Mais on a fait assez, du moins, pour démentir les bruits nés d une superstition locale.
... we in PDC ask that NOT ONLY must there be a Coroner s Inquest into the circumstances of this death as soon as possible , BUT that ALSO the Attorney General allow his department to carry out their own fair and impartial investigations into this grievous affair.
nous au PDC demandons que NON SEULEMENT un médecin légiste fasse la lumière de toute urgence sur les circonstances de son décès mais AUSSI que le procureur général autorise ses services à conduire une enquête indépendante et impartiale sur cette très triste affaire.
Should it be necessary to determine the precise age of a victim, the Criminal Procedure Law stipulates that authorities may perform an inquest, conduct an investigation or inquiry, or proceed with an expert appraisal in order to determine the victim's age or other physical characteristics.
Au cas où il serait nécessaire de déterminer l'âge précis de la victime, le Code de procédure pénale prévoit que les autorités ouvrent une enquête ou des investigations ou demandent une expertise pour déterminer l'âge et d'autres caractéristiques physiques de la victime.
In 2001 the European Court of Human Rights had found that there had been an unreasonable delay between the deaths and the opening of the inquest proceedings, whereupon the Government had taken a series of steps to bring the procedures used in Northern Ireland into line with article 12 of the Convention.
En 2001, la Cour européenne des droits de l'homme a jugé excessifs les délais écoulés entre les décès de personnes et l'ouverture des enquêtes, à la suite de quoi le Gouvernement a pris une série de mesures afin de rendre la procédure suivie en Irlande du Nord conforme aux exigences de l'article 12 de la Convention.
The Special Rapporteur sent a follow up letter to the Government of Kenya in which he expressed appreciation at the willingness to cooperate shown by the authorities and asked to be provided with further details concerning the inquest into the deaths of three persons during demonstrations in Mombasa and any steps taken to prevent similar incidents from happening again.
399. Le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement kényen une lettre dans laquelle il se félicitait de la volonté manifestée par les autorités kényennes de coopérer et demandait à celles ci de lui fournir des détails complémentaires sur l apos enquête ouverte sur la mort des trois personnes décédées lors des manifestations qui avaient eu lieu à Mombasa et sur toute mesure prise pour prévenir la répétition de tels événements.
Suicide and self harm Emo music has been blamed for the suicide by hanging of teenager Hannah Bond by both the coroner at the inquest into her death and her mother, Heather Bond, after it was claimed that emo music glamorized suicide and her apparent obsession with My Chemical Romance was said to be linked to her suicide.
La musique emo est accusée du suicide d'une adolescente, Hannah Bond, morte par pendaison sa mère, Heather Bond, accuse le genre d'encourager le suicide.
I know that this report will be at least a recognition of some of the battles being fought in my own country by organisations such as INQUEST, where families are still trying to find out after many years what exactly happened when family members died in police custody, yet nothing is being made public and there is no proper retribution.
Je sais que ce rapport constituera au moins une reconnaissance de certains des combats menés dans mon pays par des organisations telles que INQUEST des familles tentent toujours de découvrir, des années après les faits, les circonstances exactes du décès de proches lors d'une détention dans un poste de police et, pourtant, aucun fait n'est rendu public et aucune sanction adéquate n'est prise.