Translation of "is being compromised" to French language:
Dictionary English-French
Being - translation : Compromised - translation : Is being compromised - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our social cohesion is being severely compromised by challenges such as transnational crime, illicit drugs and HIV AIDS. | Notre cohésion économique est gravement compromise par des défis tels que la criminalité transnationale, les stupéfiants et le VIH sida. |
First and foremost, there is the risk of civil rights being compromised in the regrettably necessary fight against terrorism. | Le premier problème est le risque de voir les libertés civiles menacées par la lutte, malheureusement nécessaire, contre le terrorisme. |
A guarantee of confidentiality and secrecy is essential to ensure the trader s reputation is not unfairly harmed and to prevent investigations being compromised. | La confidentialité et le secret sont indispensables pour garantir que la réputation du professionnel n'est pas injustement entachée et empêcher que les enquêtes ne soient compromises. |
I compromised. | Pour le compromis. |
When pressure is elevated, capillary blood flow is compromised. | C'est le ou . |
The structural integrity of the building is compromised. | L'intégrité structurelle du bâtiment est compromise. |
If there is any cause to suspect that due diligence is being compromised during the interview, the matter will be referred to the Investigation Centre. | Si on a des raisons de penser que les règles ont été compromises au cours de l'entrevue, la question sera soumise au centre d'enquêtes. |
4.4.1 The commercial practices of certain financial institutions can lead to assistance being provided to a company when its situation is irreversibly compromised. | 4.4.1 Les pratiques commerciales de certains établissements financiers peuvent conduire à soutenir des entreprises dont la situation est irrémédiablement compromise. |
Evac's been compromised. | Négatif. |
But all that is compromised by our currency system. | Mais tout cela est compromis par notre système monétaire. |
When men refuse to comply, women's health is compromised. | Si l'homme refuse, la santé de la femme est mise en péril. |
My father finally compromised. | Mon père transigea finalement. |
My father finally compromised. | Mon père a finalement transigé. |
Key Has Been Compromised | La clé a été compromise |
Compromised or debilitated dogs | Chiens présentant une défaillance un affaiblissement |
Classified Information that is Lost, Compromised or Disclosed without Authorisation | Chaque partie notifie à l'autre partie toute modification apportée à ses lois et règlements susceptible d'influer sur la protection d'informations classifiées communiquées ou échangées en application du présent accord. |
The conditions required for using this provision are satisfied a major objective of the Community is being compromised for lack of appropriate means of action. | Il y a dans tous les groupes, même au sein du Groupe libéral, démocratique et réformateur, des gens qui estiment que l'immigration est un problème extrêmement important. |
Any pupil in difficulties is a young person whose future is compromised. | Tout élève en difficulté est un jeune dont l'avenir personnel est compromis. |
Fearing revolution, the industrialists compromised. | Craignant la révolution, les industriels acceptèrent des compromis. |
We have compromised their future. | Nous avons hypothéqué leur futur. |
You have compromised yourself seriously. | Vous vous êtes sérieusement compromis. |
You have compromised yourself seriously. | Vous vous êtes compromis sérieux. |
Enlargement must not be compromised. | L' élargissement ne doit pas être compromis. |
that welfare has been compromised | indiquant que le bien être des animaux a été compromis, |
But, lacking sensitivity to local dynamics, the outcome is severely compromised. | Mais le résultat est souvent gravement compromis par manque de connaissance des dynamiques locales. |
And our quality of life is going to be severely compromised. | Et notre qualité de vie va en être gravement compromise. |
What the heck! A woman is compromised the day she's born. | Une femme est compromise dès sa naissance ! |
Who established the limit beyond which this public service mission is compromised? | Qui trace la limite à partir de laquelle cette mission de service public est compromise ? |
If the mission is compromised, the escape route of the Marines is 5 00. | Si la mission est compromise, l'itinéraire d'évacuation des Marines est 5 00. |
If the universality of the International Criminal Court is compromised the Rome Statute is weakened. | Une restriction de l'universalité de la Cour pénale saperait le statut de Rome. |
Unless there is a change in course, living standards will eventually be compromised. | À moins de changer de trajectoire, les niveaux de vie finiront par être compromis. |
We can and must, however, only see the right to family reunification in serious terms, without the reason sustaining its existence being compromised. | Néanmoins, le droit au regroupement familial peut et doit être compris seulement en termes sérieux, sans que la raison qui supporte son existence ne soit compromise. |
Today many of those havens are compromised. | A l'heure actuelle, un grand nombre de ces refuges sont en péril. |
That means their immune systems are compromised. | Ceci veut dire que leur système immunitaire est compromis. |
But the Commander has compromised the Company. | Mais le commandant a engagé la responsabilité de la Compagnie. |
Henry and I have Compromised on ideas. | Henry et moi, nous avons fait un compromis. |
It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is compromised. | Il est recommandé d'enregistrer ou d'imprimer le certificat de révocation au cas où votre clé serait compromise. |
It's Valenod that he has to thank, and it is I who am compromised. | C est au Valenod qu il en aura l obligation, et c est moi qui suis compromis. |
When human rights are compromised, most often it is because people are desperately poor. | Quand les Droits de l'homme sont en danger, cela vient dans la plupart des cas du dénuement total dans lequel les gens vivent. |
2 Am were accepted and 2 Am compromised. | 2 AM sont acceptés et 2 acceptés après compromis |
However, this is done to show that we too have compromised to achieve this result. | Toutefois, elle le fait pour montrer que nous avons aussi accepté des compromis pour parvenir à ce résultat. |
procedures for instances in which classified information is lost, compromised, or disclosed without authorisation and | Le présent accord est entièrement sans préjudice du contenu de futurs accords ou arrangements entre le Canada et les États membres de l'UE. |
This disaster once again highlights the harmful consequences of liberalisation of the maritime industry, which has led to rules on safety and social welfare being compromised. | Ce désastre met de nouveau en lumière les conséquences néfastes de la libéralisation du secteur maritime, qui s'est traduite par un abaissement des normes de sécurité et de protection sociale. |
Tweeps are speculating that his identity had been compromised. | Ses abonnés sur Twitter supposent que son identité réelle a été découverte. |
The effectiveness of the Council must not be compromised. | L'efficacité du Conseil ne doit pas être compromise. |
Related searches : Being Compromised - Is Compromised - From Being Compromised - Password Is Compromised - Information Is Compromised - Safety Is Compromised - System Is Compromised - Security Is Compromised - Performance Is Compromised - Is Not Compromised - Data Is Compromised - Account Is Compromised - Quality Is Compromised