Translation of "is compensated" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Compensated quarters | Poissons du genre Rhombosolea |
Compensated quarters | Autres fruits |
Compensated quarters | Casque ou demi casque |
Compensated quarters | 12,8 221,1 EUR 100 kg |
Compensated quarters | Règlement sur la gestion de la pêche du poisson contaminé, D.O.R.S. 90 351 |
Compensated best advice! | Compensée meilleurs conseils! |
While countries can be compensated for planting forests, they cannot be compensated for avoiding deforestation. | Alors que des compensations sont prévues pour les pays qui plantent des arbres, ils ne reçoivent rien s'ils évitent la déforestation. |
Production costs are handsomely compensated. | Il ne s'agit pas d'une attitude bureaucratique, mais d'une mesure rationnelle. |
Because the death of a child is compensated by one more child. | Parce que la mort d'un enfant est compensée par un enfant de plus. |
How can those affected be compensated? | Quelles seront les compensations pour les victimes ? |
She states she has never been compensated. | Elle raconte qu'elle n'a jamais été indemnisée. |
Then he takes his little daughter compensated | Puis il prend sa petite fille compensée |
The difference in wages shall be compensated. | La différence de salaire éventuelle doit être compensée. |
Experience in patients with compensated liver disease | Expérience chez les patients atteints d hépatite compensée |
Experience in patients with compensated liver disease | Expérience acquise chez les patients atteints d une maladie hépatique compensée |
(5) How can solidarity be economically compensated? | (5) Quelle peut être la contrepartie économique de la solidarité? |
All the victims must be fully compensated. | L'indemnisation des victimes ne peut être que complète. |
Frozen compensated bovine quarters, with bone in | Viandes non désossées, d'ovins, fraîches ou réfrigérées (à l'exclusion des carcasses ou demi carcasses, des casques ou demi casques, des carrés et ou selles ou demi carrés et ou demi selles ainsi que des culottes ou demi culottes) |
Frozen compensated bovine quarters, with bone in | Article 4 |
The loss in national sovereignty is then compensated by the internationalization of democratic politics. | La perte de souveraineté nationale est alors compensée par l internationalisation des politiques démocratiques. |
This disadvantage is compensated by the ability to load HEATs with good penetration potential. | Cet inconvénient est compensé par la possibilité de charger des obus HEAT dont le potentiel de pénétration est plus élevé. |
This was compensated by higher than expected revenues . | Cette évolution a été compensée par des recettes supérieures aux prévisions . |
are compensated for natural handicaps in disadvantaged regions. | reçoivent, dans les régions défavorisées, une indemnité destinée à compenser les handicaps naturels. |
The victims should be properly and fully compensated. | Les victimes doivent être réellement et complètement indemnisées. |
It is only natural that the eligible parties are fairly compensated in return, it is only fair. | Il est normal qu'en retour les ayants droit reçoivent une juste compensation, tout étant affaire d'équilibre. |
But its relatively weak armor is compensated with the effective angles of the American tank. | Cependant, le blindage relativement faible de ce char américain est compensé par des angles très efficaces. |
A particularly hot issue is inclusion of compensated reduction of avoided deforestation by developing countries. | Une action fondamentale dans la lutte contre le commerce du bois issu de l'exploitation illégale des forêts est l'identification des produits d'origine légale. |
Haiti Laid off Teleco Haiti workers compensated Global Voices | Haiti Travailleurs Téléco Révoqués Dédommagés |
I believe they were well informed and properly compensated. | Je pense qu'on les avait prévenus et bien informés, et qu'ils ont été convenablement indemnisés. |
The children get compensated, factories get to be advertised. | Les enfants sont dédommagés, les entreprises font leur publicité. |
46 compensated by the pharmacokinetic booster effect of ritonavir. | Lorsque l amprénavir est associé au 52 ritonavir, l effet de l éfavirenz est compensé par l effet pharmacocinétique booster du ritonavir. |
Experience in nucleoside naive patients with compensated liver disease | Données chez des patients n'ayant jamais reçu de traitement par un analogue nucléosidique avec une maladie hépatique compensée |
Long term safety data in patients with compensated disease | Données à long terme sur la tolérance chez les patients atteints d une maladie compensée |
Will it be compensated for on the other side? | Recevront ils une compensation? |
Most of the victims have still not been compensated. | La proposition marque une amélioration certaine. |
Though the Choi Yuen Village is still scheduled to be dismantled, the villagers were better compensated. | Bien que la destruction du village de Choi Yuen ait suivi son cours, les villageois ont reçu une meilleure indemnisation. |
This shortfall is , however , expected to be partially compensated for by an increase in other taxes . | Cependant , ce manque à gagner devrait être partiellement compensée par l' augmentation d' autres taxes . |
He explains that the sale of Medibank Private is compensated by the Medical Research Future Fund. | Il explique que la vente de Medibank Private est compensée par le Fonds de marchés à terme pour la recherche médicale. |
When amprenavir is combined with ritonavir, the effect of efavirenz is compensated by the pharmacokinetic booster effect of ritonavir. | Lorsque l amprénavir est associé au ritonavir, l effet de l éfavirenz est compensé par l effet pharmacocinétique booster du ritonavir. |
These were partly compensated for by increases in indirect taxes . | Ils ont été en partie compensés par des hausses de la fiscalité indirecte . |
UMHEL reportedly compensated displaced farmers with US 610 per acre. | Selon certaines sources l'UMHEL a indemnisé les agriculteurs expropriés à hauteur de 610 US l'acre (4046 m²). |
And you will not be compensated except for your deeds. | Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez, |
I was readily compensated for this delay by fascinating research. | Je me dédommageai facilement de ce retard par d'intéressantes études. |
Quiet down, now, and I'll see that you're fully compensated. | Calmez vous et vous serez bien rémunérée |
2.5 Although Portugal compensated its nationals for losses suffered in Portuguese territory in 1975 and 1976, Portuguese citizens who were dispossessed in Angola have not been compensated. | 2.5 Alors que le Portugal a dédommagé ses ressortissants des pertes subies sur le territoire portugais en 1975 et 1976, les citoyens portugais, victimes de spoliations sur le territoire de l'Angola, n'ont pas été indemnisés. |
Related searches : Is Not Compensated - Is Compensated For - Compensated With - Temperature Compensated - Compensated Through - Fully Compensated - Pressure Compensated - Largely Compensated - Get Compensated - Partially Compensated - Were Compensated - Financially Compensated - Compensated Absences