Translation of "is decided" to French language:


  Dictionary English-French

Decided - translation : Is decided - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What's decided is decided.
C'est décidé, c'est décidé.
It is decided.
Rien d'autre à faire.
Nothing is decided yet.
Rien n'est encore décidé.
That is how the order is decided.
C'est ainsi que cela se passe.
What has been decided is unnecessary to enlargement, and what is necessary to enlargement has not been decided.
Les décisions prises ne sont pas nécessairement favorables à l'élargissement et aucune décision n'a été prise sur les points concernant la réussite de l'élargissement.
This is why I decided blogging.
C'est la raison pour laquelle j'ai décidé de bloguer.
It is a matter already decided.'
C'est une affaire déjà décidée .
A theme is not decided yet.
Son thème n'a pas encore été arrêté.
It is something that is decided in advance.
Tout est décidé préalablement.
The Supreme Court decided to suspend publication of the list until the ABRAINC case is decided.
La Cour suprême a décidé de suspendre la publication de la liste jusqu'au verdict du procès ABRAINC.
What you decided to do is insane.
Ce que vous avez décidé de faire est insensé.
The matter is decided whereon you enquire.'
L'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée.
Is that what you decided to do?
C'est ce que tu as décidé de faire ?
Pain It is decided, I can link
Ma peine c'est décidé j' renchaine
6 (or whatever is decided) section chairmen
6 (ou un nombre différent selon ce qui sera décidé) présidents de section
That is what the Copenhagen Council decided.
Ainsi en a décidé le Conseil de Copenhague.
Is it decided at the broadcasting station?
Cela a été décidé par la chaine de diffusion?
What is to be discussed in Brussels, what is to be decided in Strasbourg and what is to be decided in the national parliaments?
Quelles décisions seront prises à Bruxelles, quelles décisions seront prises à Strasbourg, quelles décisions pourront prendre les parlements nationaux ?
This is why Mohammed Erraji decided to blog.
Voilà pourquoi Mohammed Erraji a décidé de bloguer.
But, this is something I decided for myself.
Mais, c'est quelque chose que j'ai décidé, moi.
There being no vote, it is so decided.
En l'absence d'objection, il en est ainsi décidé.
There being no objection, it is so decided.
Si je n'entends pas d'objection, je vais maintenant mettre aux voix le projet de résolution.
Is that correct? Actually, we decided not to.
C'est bien ça ? En fait on a décidé de pas le faire.
Then it is decided to postpone the deadline.
Il en est ainsi décidé.
Okay, that is not what we have decided.
D'accord, c'est quelque chose que nous n'avons pas décidé.
Algeria's fate is being decided here in Paris.
C'est ici, à Paris, que se joue le sort de l'Algérie.
There must be clear definitions of powers in regard to what is to be decided centrally, what is to be decided in the Member States and what can be decided at regional level.
Des définitions de compétences sans ambiguïté doivent permettre de déterminer ce qui doit être décidé par les institutions centrales, ce qui est du ressort des États membres ou des régions.
It is decided. The marriage will take place immediately
Donc, je décide que le mariage aura lieu ici même quand sonneront les douze coups de minuit.
And this is how I decided to maintain it.
C'est donc comme ça que je vais m'en occuper.
For older children, integration is always decided upon individually.
Pour les enfants plus âgés, cette mesure est toujours décidée individuellement.
When is it decided which urgent resolutions are trans lated?
Quand la décision de traduire telle ou telle propo sition d'urgence estelle prise?
That is why we have decided to vote against.
C'est pour cette raison que nous avons proposé de voter contre.
This is clearly part of what we have decided.
Cela fait clairement partie de ce que nous avons décidé.
That is why the Commission has decided to react.
La Commission a donc décidé de réagir.
The matter is too important to be decided offhand.
La question est trop importante pour être expédiée.
For budgetary reasons, Community assistance is decided each year.
Pour des raisons budgétaires, l'aide communautaire fait l'objet d'une décision chaque année.
Decided
Décidé
The Commission is prepared to undertake this task if that is what is decided.
La Commission est disposée à remplir cette mission, s'il en est décidé ainsi.
It is sad that Government decided not to prosecute her.
C'est triste que le gouvernement ait décidé de ne pas la poursuivre.
This is why the government has decided to punish them.
Voilà pourquoi le gouvernement a décidé de les punir .
The flight number part is decided by the aircraft operator.
Une de ces solutions est le strip électronique.
Your doctor has decided which dose is best for you.
Votre médecin vous a prescrit la posologie la plus adaptée à votre cas.
It is the Netherlands itself which decided to do so.
Ce sont les Pays Bas eux mêmes qui l'ont fait.
Is the agenda, as some feel, already decided in advance?
L'ordre du jour est il déjà décidé à l'avance, comme certains le pensent ?
At Barcelona, we decided to grant development aid, not 0.7 of GDP, as is needed, nor 1 , which is closer to what is required? instead we decided to grant 0.39 !
Nous avons décidé à Barcelone d'une aide au développement, non pas de 0,7 , ce qui est nécessaire, ni de 1 , ce qui est plus que nécessaire, mais de 0,39 !

 

Related searches : It Is Decided - Is Decided Upon - Had Decided - Finally Decided - They Decided - Decided Against - He Decided - Once Decided - Decided From - Consciously Decided - Decided Myself - Being Decided - Ultimately Decided