Translation of "is persisting" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
The logic of force is persisting after the war. | La logique de la force perdure dans l'après guerre. |
Serious persisting distur bance is rare but has been seen, especially after | Les troubles graves persistants sont rares, mais ont pu être constatés notamment après utilisation répétée et chez ceux qui souffraient de maladies mentales latentes ou préexistantes. |
They are persisting in their hypocrisies. | Ils s'obstinent dans l'hypocrisie. |
But Morales is persisting in his policies, despite the absence of positive results. | Mais Morales est un homme politique opiniâtre, il persiste malgré l'absence de résultats positifs. |
And they have been persisting in the heinous offence. | Ils persistaient dans le grand péché le polythéisme |
This is indicative of a persisting perception of risks related to fiscal policy and inflation . | Cette évolution témoigne de la persistance de la perception de risques en matière de politique budgétaire et d' inflation . |
Yet Brazil is persisting in exporting its agribusiness model to other countries, such as Mozambique, regardless. | Malgré cela, le Brésil est en train d'exporter son modèle de développement agricole vers d'autres pays comme le Mozambique. |
I mean, she literally says, The answer is no yet he ignores this and keeps persisting. | Enfin, elle dit mot pour mot La réponse est non , mais il l'ignore et continue à insister. |
(a) The persisting pattern of human rights violations in Afghanistan | a) Que les droits de l'homme continuent d'être régulièrement violés en Afghanistan |
There are enormous restrictions on the Palestinian people, military action is persisting, terrorist actions are persisting and, as has been said here, last week another fifteen civilians were murdered and more than fifty were wounded. | La population palestinienne subit toujours d'énormes restrictions, la pression militaire persiste également, tout comme les actions terroristes et, comme cela a été dit ici, quinze autres civils ont été assassinés la semaine dernière et l'on a dénombré plus de cinquante blessés. |
The Spanish Government is persisting in its mismanagement and the rapporteur has largely chosen to ignore this. | Le gouvernement espagnol persiste dans sa mauvaise gestion et le rapporteur a visiblement décidé de l'ignorer. |
It is a bizarre distinction between voluntary and forced prostitution with which we are persisting in this House. | Il s'agit d'une distinction étrange entre prostitution volontaire et forcée, à laquelle cette Assemblée ne renonce pas. |
They said By God, you are still persisting in your old delusion. | Ils Lui dirent Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement . |
With this second report, you are persisting with your anti hunting campaign. | Ayant le sentiment d'appartenir à l'Europe, mes concitoyens exigent une application plus stricte de la directive sur les oiseaux. |
It is disappointing that the Commissioner has rejected most of these amendments and is persisting with the inadequate measures originally proposed. | Lagakos (S), rapporteur. (GR) Monsieur le Président, le rapport que j'ai l'honneur de présen ter devant cette Assemblée au nom de la commis sion des transports résulte d'une nécessité et laisse simultanément entrevoir ηε problématique. |
Persisting on the path of international justice will continue to require substantial resources. | Persister sur le chemin de la justice internationale continuera de demander des ressources substantielles. |
The Community's trade with Japan remains characterized by an important and persisting deficit. | Les échanges de la Communauté avec le Japon restent caractérisés par un important et persistant déficit. |
Jet stream is the river of air and as it slows down it can contribute to the weather pattern persisting. | Si le temps sec est ce que nous avons dernièrement il est susceptible de s'installer. |
The Committee is concerned about the persisting malnutrition, especially in rural areas and among children under five years of age. | Le Comité est préoccupé par la persistance de la malnutrition, en particulier dans les zones rurales et parmi les enfants âgés de moins de cinq ans. |
We personally witnessed tent and candle towns rising above the debris amidst persisting rainfall. | Nous avons vu de nos propres yeux des villes de tentes et de bougies s'élever au milieu des débris et malgré la pluie incessante. |
Any persisting control and environmental problems would be addressed, by applying the precautionary principle. | L'application du principe de précaution mettrait ainsi un terme aux problèmes persistant en matière de contrôle et d'environnement. |
Despite that, and while hypocritically defending themselves, the European authorities are persisting and signing. | Malgré cela, et tout en s'en défendant hypocritement, les autorités européennes persistent et signent. |
The world today is buffeted by forces of constant change exacerbating persisting problems affecting humankind and fostering the emergence of others. | Le monde contemporain se trouve confronté à des forces de changement perpétuel qui aggravent les problèmes endémiques dont l apos humanité est affectée et accélèrent l apos apparition de nouvelles difficultés. |
The fruit is a bright red berry 5 10 mm diameter, ripening in late autumn and often persisting through the winter. | Le fruit est une baie rouge vif de 5 à de diamètre mature en fin d'automne et souvent persistante en hiver. |
The point is that the Council, by persisting with its current practice, is evading its parliamentary accountability to the Member States and to ourselves. | Si nous considérons en effet que le Conseil s'obstine à poursuivre sa pratique actuelle, il ne remplit pas son devoir d'information parlementaire que ce soit vis à vis des États membres ou vis à vis de nous. |
Ogyen Trinley Dorje and Thaye Dorje are the persisting claimants to that office and title. | Trinley Thaye Dorje est le 17e Karmapa. |
An illustrative example of a current persisting change is the shift from purely one product driven processes to processes with multifaceted interfaces. | L'évolution d'un processus orienté vers un produit unique vers des processus aux interfaces multiples offre un bon exemple de mutation persistante. |
What was the good of persisting? This head captain would send him off like the others. | Pourquoi s'enteter? ce maître porion le congédierait comme les autres. |
Persisting with the Doha meeting and making it a success are, therefore, of considerable political importance. | Confirmer et réussir le rendez vous de Doha a donc une grande importance politique. |
In part, lack of resilience in some European economies may also originate from persisting structural weaknesses. | Le peu de capacité de résistance de certaines économies européennes peut s expliquer en partie par la persistance de faiblesses structurelles. |
3.11 Persisting declining budgets which, under present circumstances, imply considerable limitations, should be a wake up call. | 3.11 Le déclin persistant des budgets qui, dans les circonstances actuelles, va de pair avec des restrictions considérables, devrait être un signal d'alarme. |
4.7 Persisting declining budgets, which under present circumstances imply considerable limitations, should be a wake up call. | 4.7 Le déclin persistant des budgets qui, dans les circonstances actuelles, va de pair avec des restrictions considérables, devrait être un signal d alarme. |
4.8 Persisting declining budgets, which under present circumstances imply considerable limitations, should be a wake up call. | 4.8 Le déclin persistant des budgets qui, dans les circonstances actuelles, va de pair avec des restrictions considérables, devrait être un signal d'alarme. |
Price developments mainly reflected base effects related to petroleum products and the substantial slack persisting in the economy . | Celle ci a essentiellement reflété les effets de base liés aux produits pétroliers et l' atonie persistante de l' économie . |
Among the long term factors there are technological changes, demographic developments and persisting government intervention in agricultural markets. | Parmi les facteurs à long terme, on peut mentionner les changements techniques, l apos évolution démographique ainsi que la persistance de l apos intervention de l apos État sur les marchés agricoles. |
2005 witnessed natural disasters, terrorist attacks, and persisting slow economic growth and high unemployment in several Member States. | L année 2005 a connu des catastrophes naturelles, des attentats terroristes, une croissance économique qui reste faible et un taux de chômage élevé dans plusieurs États membres. |
As rightly pointed by Madhav Kumar Nepal, there is a bleak chance in the fifth round also as the differences between competing parties are still persisting. | Comme l'a justement souligné Madhav Kumar Nepal, il y a une chance infime dans de cinquième tour également, car les différences entre les partis en compétition persistent toujours. |
The financial crisis, which we briefly thought was going to be headed off, is persisting and getting worse, and this in itself is threatening the very foundations of our Community. | La crise financière, dont nous avions pu croire un instant qu'elle serait jugulée, perdure et s'aggrave, menaçant par là même les fondements mêmes de notre Communauté. |
And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allah, committing murders and other crimes, etc.) | Ils persistaient dans le grand péché le polythéisme |
On the external side, adverse oil price developments and persisting global imbalances continue to represent non negligible downside risks. | En ce qui concerne les facteurs externes, l évolution défavorable du prix du pétrole et la persistance des déséquilibres mondiaux constituent encore des risques non négligeables de ralentissement économique. |
It is even more shocking to see that, faced with the facts, the Commission is persisting with enlargement and using all possible means to try to make the European Union attractive. | Il est plus choquant encore de voir que, face à l'évidence, la Commission persiste avec l'élargissement et tente par tous les moyens de rendre l'Union européenne attractive. |
In Lebanon, persisting high levels of public debt forced the Government to direct much of its expenditure towards debt service. | Au Liban, la persistance d'un niveau d'endettement public élevé a obligé le Gouvernement à consacrer une large part de ses dépenses au service de la dette. |
Members asked for a description of the objective situation of women, in particular persisting traditional customs that affected women negatively. | Les membres ont demandé une description de la condition objective des femmes, en particulier des coutumes et traditions qui continuaient à exercer sur elles des effets négatifs. |
Assisting young men and women in finding employment opportunities is of great importance in many developing countries, in view of persisting high unemployment rates among the urban youth. | L'assistance fournie aux jeunes hommes et aux jeunes femmes pour trouver des possibilités d'emploi revêt une grande importance dans de nombreux pays en développement en raison de la persistance de taux de chômage élevés parmi les jeunes des zones urbaines. |
An analysis revealed that the lack of adequate transport and environmental infrastructure in the candidate countries border regions with the EU is a persisting problem to regional development. | Une analyse a révélé que le manque d'infrastructures dans le domaine des transports et de l'environnement dans les régions des pays candidats bordant l'Union européenne constituait un problème persistant pour le développement régional. |
Related searches : Persisting Problem - Keep Persisting - Are Persisting - Persisting Data - Persisting With - Persisting Pain - Persisting Gap - Persisting Poverty - Is - Is Is Possible - Is Is Sufficient - As Is Is - Is Is Missing