Translation of "issue a judgement" to French language:


  Dictionary English-French

Issue - translation : Issue a judgement - translation : Judgement - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Court of Appeal did not issue a reasoned judgement but merely a quot Note of Oral Judgement quot , also dated 10 November 1983.
La Cour d apos appel n apos a pas rendu d apos arrêt motivé, mais a simplement délivré une quot note de jugement oral quot , également datée du 10 novembre 1983.
The Court of Appeal did not issue a reasoned judgement but merely an oral judgement. Because of the absence of a reasoned appeal judgement, the author has not petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal.
La cour d apos appel a rendu son arrêt oralement et, en l apos absence d apos arrêt motivé écrit, l apos auteur n apos a pu présenter de demande d apos autorisation spéciale de recours à la section judiciaire du Conseil privé.
Both men and women inherit such stereotypes regarding a variety of issues, most of which incorporate a value judgement about the issue concerned.
Tant les hommes que les femmes héritent de tels stéréotypes portant sur une variétés de sujets, dont la plupart supposent un jugement de valeur.
2.5 The Court of Appeal did not issue a written judgement in the case until 17 July 1986, over five years later.
2.5 La cour d apos appel n apos a dressé la minute de l apos arrêt que le 17 juillet 1986, plus de cinq ans après son prononcé.
(a) objectivity and sound technical judgement
a) l objectivité requise et un solide jugement technique
This is a totally political judgement.
Ce jugement est purement politique.
The Norwegian Supreme Court judgement concerned an issue of principle, whether or not the CKREE subject violated international human rights standards.
L'arrêt de la Cour suprême de Norvège concernait une question de principe, celle de savoir si l'enseignement de la matière intitulée Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale constituait ou non une violation des normes internationales relatives aux droits de l'homme.
The author appealed the judgement on the ground that the judge had misdirected the jury on the issue of self defence.
Il a fait appel du jugement au motif que le juge avait mal orienté le jury sur la question de la légitime défense.
I would like to point out that there has been no judgement from the Court of Justice on this specific issue.
Je voudrais dire clairement qu'il n'existe aucun arrêt de la Cour de justice sur cette question spécifique.
On judgement
À propos des jugements
Shocking judgement!
Jugement choquant !
What sort of a judgement you impose!
Comment jugez vous ainsi?
What sort of a judgement you impose!
Comment jugez vous?
I would like to express a judgement.
Je suis tout à fait d'accord avec cette opinion.
This state of affairs may last for a ridiculous amount of time, perhaps until a judgement is returned on the main issue, which may not be for two years.
Il est impossible que cette situation perdure jusqu'à ce qu'une décision intervienne, dans deux ans peut être, sur le fond de l'affaire.
Who call the Day of judgement a lie!
qui démentent le jour de la Rétribution.
So do they wish a judgement of ignorance?
Est ce donc le jugement du temps de l'Ignorance qu'ils cherchent?
Finally, the Duverger report deserves a positive judgement.
Jamais pourtant en Europe les événements ne se sont déroulés si vite.
He lacks judgement.
Il manque de jugement.
Let's pronounce judgement.
Prononçons un jugement.
2.6 By judgement of 15 March 2001, the Supreme Court dismissed the case for want of jurisdiction without addressing the issue of impartiality.
2.6 Le 15 mars 2001, la Cour suprême a rejeté le recours en se déclarant non compétente, sans aborder la question de l'impartialité.
However, the court judgement has put us in a position of inequality, because only the plaintiff can cite this judgement.
Toutefois, la décision du tribunal nous plonge dans une situation inéquitable car seuls les plaignants peuvent exciper de cette décision.
If you were seeking a judgement, a judgement has now come to you. If you desist, it will be the better for you.
Si vous avez imploré l'arbitrage d'Allah vous connaissez maintenant la sentence d'Allah Et si vous cessez la mécréance et l'hostilité contre le Prophète.. , c'est mieux pour vous.
This is not a moral judgement it is a political judgement that I am making when I say that these two women are courageous.
Ce n'est pas un jugement moral, c'est un jugement politique que je porte là quand je dis deux femmes de courage.
Jailing a cartoonist isn't an act of artistic judgement!
L'emprisonnement d'un caricaturiste est loin d être un jugement artistique !
And rejected the Day of Judgement as a lie
et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution,
And We gave him judgement while still a child,
Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant,
And We gave him judgement while yet a boy
Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant,
a Judgement of 19 December 1989, Kamasinksi v. Austria.
a Décision du 19 décembre 1989, Kamasinski c. Autriche.
The Day of Judgement.
Au Jour de la Décision. le Jugement !
Evil is their judgement!
Combien est mauvais leur jugement!
Judgement AT DEC 630
Jugement AT DEC 630
Judgement AT DEC 600
Jugement AT DEC 600
Judgement AT DEC 597
Jugement AT DEC 597
Judgement AT DEC 598
Jugement AT DEC 598
Judgement AT DEC 603
Jugement AT DEC 603
Judgement AT DEC 604
Jugement AT DEC 604
Judgement AT DEC 605
Jugement AT DEC 605
Judgement AT DEC 618
Jugement AT DEC 618
Judgement AT DEC 602
Jugement AT DEC 602
Judgement AT DEC 601
Jugement AT DEC 601
Judgement AT DEC 599
Jugement AT DEC 599
Judgement AT DEC 609
Jugement AT DEC 609
Judgement AT DEC 614
Jugement AT DEC 614
Judgement AT DEC 593
Jugement AT DEC 593

 

Related searches : Issue Judgement - A Judgement - A Issue - Making A Judgement - Pass A Judgement - Obtain A Judgement - Render A Judgement - Give A Judgement - Form A Judgement - Enforce A Judgement - Challenge A Judgement - Make A Judgement - Execute A Judgement