Translation of "it regards" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
It wants codecision as regards debates about content and form, and it wants codecision as regards financial resources. | Il veut participer aux discussions ainsi qu'à l'élaboration du contenu de la réforme, de même qu'il veut participer à l'organisation financière de cette réforme. |
It regards tourism for senior citizens. | Il s'agit du tourisme du troisième âge. |
As regards fraud, it is very low. | Quant à la fraude, elle n'atteint qu'une faible ampleur. |
The Commission regards it as being obsolete. | De l'avis de la Commission, il est obsolète. |
Secondly, it regards purely financial solutions as inadequate. | Deuxièmement, il juge insuffisantes les solutions à caractère purement financier. |
It also regards the role of benchmarking as crucial . | En outre , il considère qu' il est essentiel de définir des indicateurs comparatifs (' bench marking ' en anglais ) . |
As regards the humanitarian side, it is quite different. | Pour ce qui est du volet humanitaire, les choses sont sensiblement différentes. |
It regards rumors concerning you, you and my wife. | Il s'agit de rumeurs vous concernant... vous et ma femme. |
It does not represent my own view in many regards. | A de nom breux égards, il ne reflète pas ma propre opinion. |
As regards the general point, it too reflects a fear. | Quant à la remarque d'ordre général, elle reflète aussi une inquiétude. |
It is a backward step as regards integrating the peripheral regions. | A défaut de quoi, on ferait bon marché de la régio nalisation. |
It definitely regards this interoperability as advisable and any res triction to it as inadmissible. | Elle empêche le renforcement et la protection de la production nationale. |
Regards. | Regards . |
Regards, | Transmis 160 |
Regards. | Bien à vous. |
Regards. | Mes salutations. |
But a deeper view of freedom regards it as having intrinsic value. | Mais ceux qui s intéressent de plus près à la liberté sont d avis qu elle a une valeur intrinsèque. |
Conventional wisdom regards it simply as a reaction to stagnant living standards. | La croyance populaire considère ce déclin comme une simple réaction à la stagnation du niveau de vie. |
It is rather a technical question, but it is ultimately important as regards our voting list. | C'est une question un peu technique, mais somme toute importante pour notre liste de vote. |
(a) As regards the security of European GNSS programmes, it is responsible for | (a) en ce qui concerne la sécurité des programmes GNSS européens, elle assure |
Please send our regards to Mr Pedersen it was good working with him. | Ayez la gentillesse d'adresser nos v?ux à M. Pedersen travailler avec lui fut très agréable. |
It imposes sanctions, except as regards medical and humanitarian supplies, to ensure compliance. | Elle impose des sanctions, sauf en ce qui concerne les fournitures médicales et humanitaires, en vue de garantir son respect. |
In particular, it shall assess progress as regards law approximation, implementation and enforcement. | En particulier, il évalue les progrès accomplis en matière de rapprochement, de mise en œuvre et de respect de la législation. |
Best regards, | De 160 |
As regards | En ce qui concerne ( ). |
Regards, Bill. | À bientôt, Bill. |
As regards the actual structure of the Agency, it must be clear how it is to be financed. | En ce qui concerne la structure concrète de l'autorité de sécurité alimentaire, la question du financement doit être clairement élucidée. |
Of course, it is more complicated as regards the nucleus of the hydrogen atom. | Par exemple, une fraise. |
If Parliament regards Mr Le Pen's policies as right, it must dismiss the Commission. | Je tiens à confirmer que la Commission, conjointement avec le Parlement, est prête à conclure un accord en vertu duquel chaque fois que le Commissaire responsable aura à présenter des propositions au Conseil, il pourra en informer confidentiellement la commission parlementaire compétente. |
As regards what some have said, it is true that there is no timetable. | Il est vrai, par rapport à ce qu'a dit un des orateurs, qu'il n'y a pas de calendrier. |
As regards TB, the mathematics are similar but it is more difficult to eradicate. | Pour ce qui est de la tuberculose, le calcul est identique, mais la maladie est plus difficile à éradiquer. |
Kind regards, CB | Cordialement CB |
(as regards OHIM) | (OHMI) |
As regards applications | Ensuite, en matière d'applications |
Warmest regards, Windegger | Il ne te décevra pas. Amicalement, Windegger. |
Cordially, yours, regards. | Bien à vous. C'est tout. |
Extra selected as regards Great Britain butter Premium as regards Northern Ireland butter, | Extra selected en ce qui concerne le beurre de Grande Bretagne et premium en ce qui concerne le beurre d Irlande du Nord |
It also regards addiction to, and the supply of, intoxicants as a legally punishable misdemeanour. | L apos alcoolisme et la fourniture de boissons alcoolisées constituent aussi des infractions punissables aux termes de la loi. |
As regards paragraph 2, it was suggested to delete the words quot as appropriate quot . | 63. Pour ce qui est du paragraphe 2, il a été suggéré de supprimer les mots quot le cas échéant quot . |
(f) it complies with the requirements as regards an operations manual specified in Article 21 | (f) elle se conforme aux exigences en matière de tenue d un manuel d exploitation prévues à l article 21 |
And as regards substance, in the Member States it could focus on the following angles | Sur le fond, elle pourrait reposer, dans les Etats membres, sur les axes suivants |
Dankert (PSE). Chairman, as regards the blacklist I think it only relates to road transport. | Le Président. Puis je me permettre de vous interrompre un instant? |
Hansen. (DE) As regards your question, Mrs Müller, I do not know who it was. | Kjer Hansen (ELDR). (EN) Non, permettezmoi de répéter ma question je vous demandais si vous pourriez examiner plus attentivement le risque que vous courez pour les différents types de transport. |
The European Parliament regards it as essential to make the trans European networks more effective | Pour le Parlement européen, il est indispensable d'assurer la plus grande efficacité en matière de réseaux transeuropéens. |
As regards the directive on reversal of the burden of proof, it is already prepared. | A la suite de Mme Daly et d'autres orateurs, je parlerai du problème des responsabilités familiales. |
Related searches : As It Regards - If It Regards - Fondest Regards - Friendly Regards - What Regards - Cordial Regards - Kin Regards - Love Regards - Dear Regards - War Regards - Kindness Regards