Translation of "judge sitting alone" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Sitting alone. | Assis tout seul. |
I'm sitting alone in my house. | Je suis assis seul dans ma maison. |
I'm sitting alone in my house. | Je suis assise seule chez moi. |
Tom was sitting alone in his room. | Tom était assis seul dans sa chambre. |
Tom was sitting alone in his room. | Tom était assis seul dans son bureau. |
Tom was sitting on the couch alone. | Tom était assis seul sur le canapé. |
I am sitting alone on the hearth. | Je suis assise toute seule sur le foyer. |
Why are you sitting alone in the dark? | Pourquoi es tu assis seul dans le noir ? |
Why are you sitting alone in the dark? | Pourquoi es tu assise seule dans le noir ? |
Tom saw Mary sitting alone on a park bench. | Tom vit Mary assise toute seule sur un banc du parc. |
Stupid, leave me alone, growled Zacharie in ill temper, sitting up. | C'est bete, lâche moi! grogna Zacharie de méchante humeur, quand il se fut assis. |
I was swallowing the bitterness, sitting here alone and watching them. | Je ravalais cette amertume , assise là, à les regarder. |
Judge with truth. Our Compassionate Lord alone is our support against your (blasphemous) utterances. | Et Notre Seigneur le Tout Miséricordieux, c'est Lui dont le secours est imploré contre vos assertions . |
God alone will judge between them in their differences on the Day of Reckoning. | Eh bien, Allah jugera sur ce quoi ils s'opposent, au Jour de la Résurrection. |
Do you judge all the people of the world by your own standards alone? | Jugezvous les gens seulement avec vos propres standards? |
Kim Woo Jin is sitting alone in front of the piano and playing it. | Kim Woo Jin est assis seul face au piano et joue. |
Judgement lies with Allah alone. He declares the Truth, and He is the best judge.' | Le jugement n'appartient qu'à Allah Il tranche en toute vérité et Il est le meilleur des juges. |
Serious? Did you ever leave your wife sitting alone in a nightclub, holding the check? | Avezvous déjà laissé votre femme... seule dans une boîte sans avoir réglé l'addition ? |
It is one of those errors which some admire, others blame which God alone can judge. | Ce fut une de ces erreurs que les uns admirent, que les autres blâment, dont Dieu seul est juge et que la raison humaine doit absoudre. |
But this is not just about students sitting alone in their living room working through problems. | Mais ça ne s'arrête pas à des étudiants assis tout seuls dans leur salon à travailler sur des problèmes. |
There's a silence which we actively express as sitting alone and taking the phone off, closing computer, | Il y a un silence que nous exprimons activement |
You can not sit all day and judge the people alone not a good thing that you do | Vous ne pouvez pas rester toute la journée et de juger les personnes seules pas une bonne chose que vous ne |
No favourable outcome is to be expected, to judge by the vote on the agricultural budget for 1988 alone. | Les revenus agricoles avaient baissé en moyenne de 3,5 en 1987. |
If the juvenile judge considers that the facts constitute an offence, he shall refer the matter to the juvenile division sitting in chambers. | Lorsque le juge des mineurs estime que les faits constituent un délit, il rend une ordonnance de renvoi devant la section des mineurs statuant en chambre de conseil. |
After replying in the negative, a lady sitting at the lawyers table told the judge that she had been assigned to represent the author. | Après qu apos il eut répondu par la négative, une femme assise à la table des avocats a déclaré au juge qu apos elle avait été désignée pour représenter l apos auteur. |
Our right to information, Mr President, is a sacred right, for it alone enables us to judge matters for our selves. | Notre droit à l'information, Monsieur le Président, est un droit sacré, car il est le seul qui nous permette de fonder notre jugement. |
But she's all alone, homeless person, on a rolling road to Egypt, sitting next to each Children begging near the Nile. | Mais elle est toute seule, sans abri, sur une route roulante en Egypte, assis ? c?t? ? chaque enfants qui mendient pr?s du Nil. |
At a public sitting of the Court on 14 June 1993, Judge Herczegh made the solemn declaration provided for in Article 20 of the Statute. | M. Herczegh a pris, lors d apos une séance publique tenue par la Cour le 14 juin 1993, l apos engagement solennel prévu à l apos article 20 du Statut. |
If we took this to its logical conclusion, it would mean that Parliament could only judge a sitting Commission during three years of its tenure. | Si nous envisageons une conclusion logique, cela voudrait dire que le Parlement ne pourrait juger une Commission en exercice que lors des trois premières années de mandat. |
And yet if I judge, my judgment is true for I am not alone, but I and the Father that sent me. | Et si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul mais le Père qui m a envoyé est avec moi. |
Steve Wozniak invented the first Apple computer sitting alone in his cubical in Hewlett Packard where he was working at the time. | Steve Wozniak a inventé le premier ordinateur Apple assis seul dans son bureau ouvert chez Hewlett Packard, où il travaillait à l'époque. |
Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me. | Et si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul mais le Père qui m a envoyé est avec moi. |
If I choose to go out quietly with some old friend instead of sitting alone in the evenings, I don't really see that... | Si je préfère sortir avec un vieil ami que de rester assise seule ici le soir, je ne vois pas ce que... |
When you judge, the People judge. | Quand vous jugez, le peuple juge. |
(e) Ad litem judges Judge Solomy Balungi Bossa (Uganda), Judge Flavia Lattanzi (Italy), Judge Lee Gacugia Muthoga (Kenya), Judge Florence Rita Arrey (Cameroon), Judge Emile Francis Short (Ghana), Judge Karin Hökborg (Sweden), Judge Taghrid Hikmet (Jordan), Judge Seon Ki Park (Republic of Korea) and Judge Gberdao Gustave Kam (Burkina Faso). | e) Juges ad litem les juges Solomy Balungi Bossa (Ouganda), Flavia Lattanzi (Italie), Lee Gacugia Muthoga (Kenya), Florence Rita Arrey (Cameroun), Emile Francis Short (Ghana), Karin Hökborg (Suède), Taghrid Hikmet (Jordanie), Seon Ki Park (République de Corée) et Gberdao Gustave Kam (Burkina Faso). |
(d) Appeals Chamber Judge Theodor Meron (United States of America), Judge Mohamed Shahabuddeen (Guyana), Judge Florence Mumba (Zambia), Judge Mehmet Güney (Turkey), Judge Fausto Pocar (Italy), Judge Wolfgang Schomburg (Germany) and Judge Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina) | d) Chambre d'appel les juges Theodor Meron (États Unis d'Amérique), Mohamed Shahabuddeen (Guyana), Florence Mumba (Zambie), Mehmet Güney (Turquie), Fausto Pocar (Italie), Wolfgang Schomburg (Allemagne) et Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentine) |
As a judge who has been sitting on this bench for 35 years, I want to say that is as sincere a plea as I have ever heard. | Je suis juge depuis 35 ans, et c'est la plaidoirie la plus sincère que j'aie entendue. |
But if you judge, judge between them equitably. | Et si tu juges, alors juge entre eux en équité. |
If thou judge, judge in equity between them. | Et si tu juges, alors juge entre eux en équité. |
Judge | Juge |
Judge. | Eh, M. le Juge ! |
Judge. | M. le Juge... |
And if you judge, judge with justice between them. | Et si tu juges, alors juge entre eux en équité. |
But if you judge, judge between them with justice. | Et si tu juges, alors juge entre eux en équité. |
And if you judge, judge between them with justice. | Et si tu juges, alors juge entre eux en équité. |
Related searches : Judge Sitting - Sitting Judge - Sitting Alone - Sitting Down - House Sitting - Sitting Position - Dog Sitting - Sitting Duck - Was Sitting - Sitting Trot - Baby Sitting