Translation of "just as much" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Just as much as every woman knows. | Tout autant que chaque femme sait. |
So if this much volume of water evaporates, we'll have the state where just as much is evaporating as just as much is condensing. | Alors si cela beaucoup de volume de l'eau s'évapore, nous aurons l'état où tout comme une grande partie s'évapore comme juste autant condensation de l'est. |
I'm just as much to blame. | Je suis autant à blâmer. Je le suis. |
Women now smoke just as much as men. | Aujourd hui, les femmes fument autant que les hommes. |
It was just as much mine as yours. | Elle m'appartient autant qu'à vous. |
We'll still pay you just as much | Nous vous payons toujours autant |
Just as I thought, smoking too much. | Je m'en doutais, vous fumez trop. |
I'm just as much interested in you. | Je lui porte autant d'interêt qu'à vous. |
It is just as much undermined today as ever. | C'est un fait ignoré aujourd'hui comme jamais. |
I just want to improve as much as I can. | Je veux juste m'améliorer autant que possible. |
I'm suffering just as much as he is, you know. | Je souffre autant que lui. |
Just as much as you want what you want, dear. | Autant que tu veux ce que tu veux. |
I'm just as much boss here now as you are. | Je suis maintenant autant la patronne que vous. |
They, however, are losing just as much, even | Elle ped, avec le système TIR, encore beaucoup plus d'egent, et |
I'm sure she loves you just as much. | Qui doit être réciproque. |
A caged cricket eats just as much as a free cricket. | Le grillon en cage dévore autant que le grillon en liberté. |
Maybe images matter just as much as substance in explaining that. | Peut être les images sont elles aussi importantes que la substance pour expliquer ce cas. |
Low tar cigarettes cause just as much damage as normal cigarettes. | Les unes comme les autres causent autant de dégâts que des cigarettes normales. |
Goodness knows, I want it just as much as you do. | Dieu sait si j'en ai aussi envie que toi. |
Mr. Dawker knows just as much as i do, and more. | M. Dawker en sait autant que moi. |
He's just as much to blame as Poppa was! He's not! | Il est tout aussi responsable que papa et je... |
I probably got kicked around just as much as you did. | J'ai sans doute été aussi malmené que vous dans la vie. |
But Indian women want male children just as much. | Mais les femmes indiennes veulent elles aussi des enfants mâles. |
little worried. 'Just about as much right,' said the | À peu près autant le droit, dit le |
Views vary just as much from country to country. | Les opinions sont tout aussi divergentes d'un pays à l'autre. |
That applies just as much in our own countries. | Ceci vaut tout autant pour nos pays. |
That burns calories just as much as going on the treadmill does. | Ça brûle autant de calories que le tapis de course. |
PRESIDENT. I respect this democratic institution just as much as you do. | Tout à l'heure, M. Delors, dont c'est parfaitement le droit, bien que ce ne soit pas le rôle, a mis en cause mon président d'une façon qui m'a un petit peu choqué et je voudrais simplement dire ceci. |
This applies in this case just as much as to anybody else. | C'est valable ici comme ailleurs. |
The strategy must involve ethics just as much as it does economics. | L'aspect éthique doit être intégré dans la stratégie au même titre que l'aspect économique. |
As much time as you took, you just make the food tasty.. | Tout le temps que tu as pris a rendu la nourriture plus goûteuse... |
And a gambler can love you just as much as a saint. | Et un joueur peut t'aimer autant qu'un saint. |
I love Indonesian people and their food just as much. | J'aime le peuple indonésien autant que j'aime sa nourriture. |
It just doesn't make for as much of a movie. | Ça ne fait pas un film. |
Tourist From our hearts, it affected us just as much. | Ca nous a touché en plein coeur. |
Americans seem to care just as much about animal welfare as Europeans do. | En fin de compte, il semble que les Américains se préoccupent tout autant que les Européens des conditions de vie des animaux d élevage. |
And it's actually as much as your laptop computer it's just 10 watts. | Et en fait, c'est autant que votre ordinateur portable seulement 10 watts. |
He had just as much to do with it as my Oliver did. | Il est aussi coupable que mon Oliver. |
He hates crooked cops and rotten politicians just as much as you do. | À Frank non plus. Lui aussi hait les politiciens et les flics véreux. |
Why, she belongs in that place just about as much as I so. | Elle autant sa place que moi, ici. |
As I have said many times, the Commission wants this just as much as Parliament. | Audelà des sciences et des technologies, nous avons également voulu tenir compte des sciences humaines, des arts et des lettres. |
And you just want to learn as much as you can as soon as you can. | On veut seulement en apprendre le plus possible, dès que possible. |
It was just as much a sign of her political bravado. | C était tout autant le signe de son grand courage politique. |
Do people love their daughters just as much in these systems? | Est ce que les gens aiment leurs filles autant dans notre système que le leur? |
They don't look for other things that matter just as much. | Elles ne se penchent pas sur d'autres choses qui comptent tout autant. |
Related searches : Much As - As Just - Just As - As Much As - Just So Much - Just How Much - Just Too Much - As Much As Possible - As Much As 100 - As Much Notice - Assumed As Much - As Much Important - Expected As Much