Translation of "just as much" to French language:


  Dictionary English-French

Just - translation : Just as much - translation : Much - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just as much as every woman knows.
Tout autant que chaque femme sait.
So if this much volume of water evaporates, we'll have the state where just as much is evaporating as just as much is condensing.
Alors si cela beaucoup de volume de l'eau s'évapore, nous aurons l'état où tout comme une grande partie s'évapore comme juste autant condensation de l'est.
I'm just as much to blame.
Je suis autant à blâmer. Je le suis.
Women now smoke just as much as men.
Aujourd hui, les femmes fument autant que les hommes.
It was just as much mine as yours.
Elle m'appartient autant qu'à vous.
We'll still pay you just as much
Nous vous payons toujours autant
Just as I thought, smoking too much.
Je m'en doutais, vous fumez trop.
I'm just as much interested in you.
Je lui porte autant d'interêt qu'à vous.
It is just as much undermined today as ever.
C'est un fait ignoré aujourd'hui comme jamais.
I just want to improve as much as I can.
Je veux juste m'améliorer autant que possible.
I'm suffering just as much as he is, you know.
Je souffre autant que lui.
Just as much as you want what you want, dear.
Autant que tu veux ce que tu veux.
I'm just as much boss here now as you are.
Je suis maintenant autant la patronne que vous.
They, however, are losing just as much, even
Elle ped, avec le système TIR, encore beaucoup plus d'egent, et
I'm sure she loves you just as much.
Qui doit être réciproque.
A caged cricket eats just as much as a free cricket.
Le grillon en cage dévore autant que le grillon en liberté.
Maybe images matter just as much as substance in explaining that.
Peut être les images sont elles aussi importantes que la substance pour expliquer ce cas.
Low tar cigarettes cause just as much damage as normal cigarettes.
Les unes comme les autres causent autant de dégâts que des cigarettes normales.
Goodness knows, I want it just as much as you do.
Dieu sait si j'en ai aussi envie que toi.
Mr. Dawker knows just as much as i do, and more.
M. Dawker en sait autant que moi.
He's just as much to blame as Poppa was! He's not!
Il est tout aussi responsable que papa et je...
I probably got kicked around just as much as you did.
J'ai sans doute été aussi malmené que vous dans la vie.
But Indian women want male children just as much.
Mais les femmes indiennes veulent elles aussi des enfants mâles.
little worried. 'Just about as much right,' said the
À peu près autant le droit, dit le
Views vary just as much from country to country.
Les opinions sont tout aussi divergentes d'un pays à l'autre.
That applies just as much in our own countries.
Ceci vaut tout autant pour nos pays.
That burns calories just as much as going on the treadmill does.
Ça brûle autant de calories que le tapis de course.
PRESIDENT. I respect this democratic institution just as much as you do.
Tout à l'heure, M. Delors, dont c'est parfaitement le droit, bien que ce ne soit pas le rôle, a mis en cause mon président d'une façon qui m'a un petit peu choqué et je voudrais simplement dire ceci.
This applies in this case just as much as to anybody else.
C'est valable ici comme ailleurs.
The strategy must involve ethics just as much as it does economics.
L'aspect éthique doit être intégré dans la stratégie au même titre que l'aspect économique.
As much time as you took, you just make the food tasty..
Tout le temps que tu as pris a rendu la nourriture plus goûteuse...
And a gambler can love you just as much as a saint.
Et un joueur peut t'aimer autant qu'un saint.
I love Indonesian people and their food just as much.
J'aime le peuple indonésien autant que j'aime sa nourriture.
It just doesn't make for as much of a movie.
Ça ne fait pas un film.
Tourist From our hearts, it affected us just as much.
Ca nous a touché en plein coeur.
Americans seem to care just as much about animal welfare as Europeans do.
En fin de compte, il semble que les Américains se préoccupent tout autant que les Européens des conditions de vie des animaux d élevage.
And it's actually as much as your laptop computer it's just 10 watts.
Et en fait, c'est autant que votre ordinateur portable seulement 10 watts.
He had just as much to do with it as my Oliver did.
Il est aussi coupable que mon Oliver.
He hates crooked cops and rotten politicians just as much as you do.
À Frank non plus. Lui aussi hait les politiciens et les flics véreux.
Why, she belongs in that place just about as much as I so.
Elle autant sa place que moi, ici.
As I have said many times, the Commission wants this just as much as Parliament.
Audelà des sciences et des technologies, nous avons également voulu tenir compte des sciences humaines, des arts et des lettres.
And you just want to learn as much as you can as soon as you can.
On veut seulement en apprendre le plus possible, dès que possible.
It was just as much a sign of her political bravado.
C était tout autant le signe de son grand courage politique.
Do people love their daughters just as much in these systems?
Est ce que les gens aiment leurs filles autant dans notre système que le leur?
They don't look for other things that matter just as much.
Elles ne se penchent pas sur d'autres choses qui comptent tout autant.

 

Related searches : Much As - As Just - Just As - As Much As - Just So Much - Just How Much - Just Too Much - As Much As Possible - As Much As 100 - As Much Notice - Assumed As Much - As Much Important - Expected As Much