Translation of "keep back" to French language:


  Dictionary English-French

Back - translation : Keep - translation : Keep back - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep back. Keep back.
Reculez.
Go on, keep them all back, will you? Keep them all back.
Allez, faitesles reculer.
Just keep back.
Mais reculez.
Keep them back.
Écartezles.
Keep back, please.
Que tout le monde recule.
We'll keep coming back.
Nous continuerons à revenir.
Keep that crowd back.
Faites reculer les gens.
What's going on? Keep back.
Que se passetil?
Keep her back there, boys.
Arrêtezvous là.
Keep it quiet back there!
Et ne faites aucun bruit.
Keep it quiet back there!
Tenezvous tranquilles, derrière !
Keep back. I've got a gun in this pocket... and I'm scared to death, so keep back.
J'ai un pistolet dans cette poche... et je suis mort de peur, alors, recule.
I keep climbing up, go back.
Je continue à monter, redescend.
He tried to keep back his tears.
Il essaya de retenir ses larmes.
I keep coming back to my idea.
J'en reviens à mon idée.
Keep off! said the figure, starting back.
Au large! , A déclaré la figure, en commençant en arrière.
Keep back... or someone might get hurt.
Recul .. ou quelqu'un pourrait être blessé.
You keep looking back all the time.
Tu n'arrêtes pas de te retourner.
Please keep your back straight, etc., etc., etc.
Tiens toi droite, et cetera et cetera et cetera.
Please step back and keep behind the line.
Veuillez reculer et rester derrière la ligne.
Then Admiral Meaulnes could no longer keep back.
Alors le grand Meaulnes ne sut plus résister.
I will keep coming back week after week.
Je vais revenir encore et encore, de semaine en semaine.
Keep your fingers crossed till we get back.
Croisez les doigts jusqu'à notre retour.I
I can't keep turning my back on peace.
Je veux la paix !
If you keep them others off my back.
Si les autres ne me sautent pas dessus.
I did everything I could to keep him back.
J'ai tout fait pour cela.
Everybody keep back, you know how dangerous it is.
Faites dégager la piste, c'est dangereux. Les chevaux vont arriver. Relevez le jockey.
Keep an eye on these till we get back.
Surveillez ça en attendant qu'on revienne.
Please, stand back, he needs air Please, keep clear.
Reculez, je vous prie. Reculez. Il a besoin d'air.
Beau. Keep firing, or I'll blow your back out!
Continuez de tirer ou je vous transforme en passoire !
Even if they brought the nigga Pac back, I'd still keep this motherfucker cocked back.
Je me demande, par rapport à eux, qu'est ce que j'ai fait de mieux
We had to go back to Tahrir and keep shooting.
Que nous devions retourner place Tahir pour continuer le film.
If it isn't paid back, you can keep the note.
Si je ne les rembourse pas. Vous aurez un titre de créance.
You just lay back and keep talking to your friend.
Reste allongé et parle à ton ami.
You keep your word and I'll keep mine, said she, and dropped the lash on the pony's back.
Vous tiendrez votre parole, et je tiendrai la mienne, dit elle en cinglant le dos du poney.
You can repost or link back but keep spreading the word.
Vous pouvez reproduire le billet, ou mettre un lien, mais continuez à donner le mot.
Back then, the specter of the Apocalypse helped keep borrowing cheap.
En ce temps là, le spectre de l Apocalypse permit de garder les prêts à un taux abordable.
But I'll keep coming back for as long as I live.
Mais je continuerai à revenir tant que je vivrai.
Try to keep the kids under control until I get back.
Essaie de maîtriser les enfants jusqu'à mon retour.
If I must keep silent, I will go back to work.
Si je dois me taire, je retourne travailler.
I've got a sign back here I promised to keep clean.
Je dois nettoyer une pancarte.
We are treated so well on the aeroplane, though, we like it so much, that we keep coming back and we keep being sent back to our country of origin.'
On nous traite tellement bien dans cet avion et cela nous plaît tellement que nous continuons à venir pour que l'on nous renvoie dans notre pays d'origine.
I love spoken word. I will keep coming back week after week.
J'aime la poésie orale. Je vais revenir encore et encore, de semaine en semaine.
Why do squirrels swim on their back? To keep their nuts dry.
Pourquoi les écureuils nagent sur le dos ? Pour ne pas mouiller leurs noisettes.
Very well get me my purse back and keep the sixty pistoles.
Eh bien, fais toi rendre ma bourse, et garde les soixante pistoles.

 

Related searches : Keep Shoulders Back - Keep Your Back - Keep Going Back - Keep It Back - Keep Coming Back - Keep Checking Back - Keep Back From - Back To Back - Back-to-back - Back-to-back Transaction - Back-to-back Business - Back-to-back Titles