Translation of "keep people down" to French language:


  Dictionary English-French

Down - translation : Keep - translation : Keep people down - translation : People - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Keep down. Keep down.
Ne vous levez pas.
By living with several other people, it s possible to keep down fixed expenses.
En vivant avec plusieurs personnes, il est possible de réduire les dépenses fixes.
As we keep down, these honorless people will get on top of us.
Comme nous continuons vers le bas, ces gens honorless aurez au dessus de nous.
Keep down.
Fais attention.
And keep following what is sent down to you from your Lord O people!
Et suis ce qui t'est révélé émanant de Ton Seigneur.
Keep it down.
Gardez le vers le bas.
Alan, keep down.
Alan, baissezvous.
Keep it down!
Chut! Silence, sans vous commander.
Keep it down!
... Taisezvous donc !
Keep your voice down!
Baisse la voix !
Keep your voice down!
Baissez la voix !
You keep going down.
Vous continuez vers le bas.
Keep your head down.
Keep your head down.
Keep your head down!
Gardez la tête basse !
Keep quiet down there!
Arrêtez ce raffut !
Keep your heads down if you wanna keep them on.
Les têtes baissées si vous voulez les garder.
Try to keep it down.
Essaie de ne pas vomir.
Try to keep it down.
Essayez de ne pas vomir.
Try to keep it down.
Essaie de le tenir en échec.
Try to keep it down.
Essayez de le tenir en échec.
Try to keep it down.
Tâche de ne pas faire trop de bruit.
Alright, now keep it down.
Ok, maintenant calme toi. Ne fais pas trop de bruit.
Keep your head down, Baumer!
Garde la tête basse Baumer !
Of course. Keep it down.
Mais ne faites donc pas tant de bruit.
Keep your voice down, fool!
Parle moins fort, idiot !
Sit down and keep quiet.
Assayezvous en silence.
I got to keep counting to keep from smacking you down.
J'ai prévu le coup.
Can you keep the noise down?
Ne pouvez vous pas faire moins de bruit ?
I'd like to keep expenses down.
J'aimerais restreindre les dépenses.
Keep it quiet please. Settle down.
Tenez vous bien. Installez vous.
Keep your fucking head down, asshole!
Baisse ta putain de tête, connard.
And it would keep going down.
Et elle descend.
I gotta keep my head down...
Je devrais me faire discret...
Sit down, Gypo, and keep quiet.
Taistoi, Gypo.
Keep down or they'll get you.
Baissezvous ou ils vous auront aussi.
Sit down, Mollie, and keep low.
Assiedstoi et faistoi discrète.
My glasses keep slipping down my nose.
Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez.
Would you please keep the noise down?
Pourriez vous, s'il vous plaît, faire moins de bruit ?
Would you please keep the noise down?
Pourrais tu faire moins de bruit, s'il te plaît ?
Like in TVXQ's keep your head down ,
Comme dans keep your head down de TVXQ,
Oi, keep it down, eh, fucking wankers.
Oi, fermez la un peu, putain de branleurs.
Kearns, tell them to keep it down.
Kearns, ditesleur d'aller doucement.
You can't keep a good hogger down.
Rien ne les arrête.
Keep her head down, watch her feet.
La tête baissée.
Just you keep slapping my ears down.
Rappellemoi toujours à la réalité.

 

Related searches : Keep People - Keep Down - Keep People Safe - Keep People Engaged - Keep People Busy - Keep People Away - Keep People Together - Keep People Out - Keep Voice Down - Keep Breaking Down - Keep Costs Down - Keep Head Down - Keep Prices Down - Keep Him Down