Translation of "lack of offer" to French language:
Dictionary English-French
Lack - translation : Lack of offer - translation : Offer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The lack of harmonization in the insurance sector would offer a real incentive to the practice of derealization. | Ces collectivités, Monsieur le Commissaire, sont souvent favorables à l'Europe, très favorables. |
A lack of transparency and comparability can lead to consumers failing to shop around for the best offer for their needs. | Un manque de transparence et de comparabilité peut empêcher les consommateurs de comparer l'ensemble des offres pour trouver la mieux adaptée à leurs besoins. |
Indeed, poor countries also often lack the private insurance needed to offer the type of emergency assistance that citizens of wealthy nations have come to expect. | En effet, les pays pauvres manquent souvent de l'assurance privée nécessaire pour offrir le type d'aide d'urgence que les citoyens des nations riches tiennent pour acquis. |
4.4.3 Consumer demand for broadband is adversely affected by lack of clarity around broadband terminology, and confusion over the service packages on offer by suppliers. | 4.4.3 La demande de consommation de large bande souffre du manque de clarté de la terminologie liée à la large bande, et de la confusion régnant au sujet des ensembles de services proposés par les fournisseurs. |
Lack of money and lack of resources. | C'est donc une dotation supplémentaire. |
They also accrue to relatively poor workers who lack the bargaining power to induce bosses to offer the pensions they really want and need. | Ils sont également cumulés pour les salariés qui n ont pas la capacité de négocier pour inciter leur patron à offrir les retraites qu ils veulent obtenir et dont ils ont réellement besoin. |
Southeast Asian countries appear to be especially immune to the bane of severe mental illness in other regions, poverty, or lack of development, seems to offer a protective barrier. | Les pays d'Asie du Sud Est semblent être particulièrement prémunis contre la peste de la maladie mentale grave. Dans d'autres régions, la pauvreté ou le manque de développement semblent apporter une barrière protectrice. |
6.3 Lack of regulation relating to the cross border employment of live in care workers allows some enterprises to offer lower prices for the same work, which contributes to social dumping. | 6.3 Du fait de l absence de réglementation en ce qui concerne l emploi transfrontière des prestataires de services à la personne logés à domicile, certaines entreprises peuvent appliquer des prix inférieurs pour un travail similaire, favorisant ainsi le dumping social. |
Its lack of imagination and lack of ambition are amazing. | Son manque d'imagination et d'ambition est surprenant. |
(a) the offer expressly limits acceptance to the terms of the offer | (a) l'offre restreint expressément l'acceptation à ses termes mêmes |
There is a lack of alternatives, a lack of constructive debate. | Les propositions d'alternatives manquent, les débats constructifs manquent. |
Ostrava is notorious for its lack of low cost housing, and the city hall did not offer any alternatives, other than recommending that the residents move to overpriced and overcrowded hostels. | Ostrava est connu pour son absence de logements à bas coût, et la municipalité n'a proposé aucune alternative, à part le conseil aux résidents de déménager vers des foyers excessivement chers et surpeuplés. |
Officials could encourage employers to offer women permanent, full time positions, rather than all too common temporary contracts, which mean lower pay, less stability, and a lack of opportunity for advancement. | Les autorités pourraient encourager les employeurs à proposer aux femmes des emplois à durée indéterminée, à plein temps, plutôt que ces contrats temporaires bien trop courants, car ils impliquent des salaires inférieurs, moins de stabilité et moins d opportunité d avancement professionnel. |
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women. | Le manque d'accès à l'information, le manque de protection et d'assistance juridique sont des facteurs qui favorisent les actes de violence contre les femmes. |
7.3 Lack of regulation of cross border employment of live in care workers often contributes to social dumping, as some of the care workers or agencies hiring them offer lower prices for the same work. | 7.3 L'absence d'une réglementation applicable à l'embauche transfrontière de prestataires de soins aux personnes logés sur place encourage souvent le moins disant social, dans la mesure où certains des travailleurs soignants ou certaines des agences qui les recrutent proposent des prix inférieurs à la concurrence pour le même travail. |
This is not for lack of information it's a lack of integration. | Ce n est pas par manque d information c est un manque d intégration. |
This is not for lack of information it's a lack of integration. | Ce n'est pas par manque d'information c'est un manque d'intégration. |
Maybe from the lack of money, from the lack of financial support. | Peut être du manque d'argent, du manque de soutien financier. |
There is a lack of ambition and a lack of political will. | Un manque d'ambition et de volonté politique se fait sentir. |
Lack of manpower | Un manque de personnel |
Lack of teachers. | La pénurie d'enseignants |
Lack of Energy | Manque d' énergie |
lack of energy, | manque d énergie, |
lack of appetite | baisse de l appétit |
That is, it is the lack of need that explains both the lack of counting ability and the lack of corresponding vocabulary. | Ce serait donc l'absence de nécessité qui expliquerait à la fois l'absence de la capacité de compter et celle du vocabulaire correspondant. |
No offer of debt relief. | Aucune proposition de soulagement de la dette. |
EXPENSE OF THE ISSUE OFFER | DÉPENSES LIÉES À L'ÉMISSION À L'OFFRE |
6.3 Lack of regulation relating to the cross border employment of live in care workers allows some enterprises to offer lower prices for the same work and to encourage the spread of bogus self employment. | 6.3 Du fait de l absence de réglementation en ce qui concerne l emploi transfrontière de prestataires domestiques de soins aux personnes, certaines entreprises peuvent appliquer des prix inférieurs pour un travail similaire, ce qui encourage la diffusion du travail indépendant fictif. |
Despite the report' s considerations and criticisms, specifically regarding the lack of democratic accountability of the IMF and its use by the USA and the G7, does not offer much by way of an alternative. | Or, malgré les considérations et les critiques du rapport, notamment pour ce qui est du manque de démocratie du FMI et de son utilisation par les USA et le G7, il ne propose pas grand chose en matière d' alternatives. |
lack in our society, and that is the lack of science literacy, the lack of the ability to even understand science. | le manque de capacité à même comprendre les sciences. |
Lack of funds is not an excuse to lack of creativity. HelpDOT NoToPKG | Le manque d'argent n'est pas une excuse pour le manque de créativité. HelpDOT NoToPKG |
Lack of financial means, unreliable internet infrastructure, or simply a lack of information? | Le manque des moyens financiers, une infrastructure numérique peu fiable ou un manque d information tout court? |
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. | Cette absence de conflit expliquait l apos absence de législation sur ce sujet. |
Poverty was defined not only as lack of income, but lack of power. | Ils ont défini la pauvreté comme un manque non seulement de revenus mais aussi de pouvoir. |
141 cases were closed due to lack of evidence, Budgetary Principles Law lack of public interest, lack of any wrongdoing or unknown offender. | 141 affaires ont été classées pour manque de preuves et d'intérêt public ainsi que pour absence de tout méfait ou ignorance de l'identité du délinquant. |
Some of the proposals it contains lack precision and others lack perspective. | Certaines de ces dispositions manquaient de précision et d'autres manquaient de perspective. |
They lack patience, they lack fear of tackling difficult and complex problems. | La patience, ni la crainte de s'attaquer à des problèmes difficiles et pénibles. |
Other limitations included unsuitability of methods and tools, lack of national capacity, lack of data, lack of financial resources and lack of appropriate institutional frameworks which contributed to the difficulties in applying the IPCC Guidelines. | D'autres limites tenaient à l'inadéquation des méthodes et outils, à l'insuffisance des capacités nationales, à l'absence de données, au manque de ressources financières et à l'absence de cadres institutionnels appropriés, ce qui contribuait aux difficultés rencontrées pour appliquer les directives du GIEC. |
We offer integrated security and we offer communication by telephone. | Il peut donc être recouru à ce système pour différents types de transport ou en vue d'applications diverses. |
The world shall perish not for lack of wonders but for lack of wonder. | Le monde ne périra pas par manque de merveilles, mais par manque d'émerveillement. |
What we have, therefore, is a lack of speed and a lack of balance. | C'est pourquoi il nous faut faire preuve de rapidité et d'équilibre. |
We offer | Nous proposons |
Offer number | Numéro de l offre |
Lack of visionary leaders? | Le manque de dirigeants visionnaires ? |
Lack of institutional imagination . | ? Manque d'imagination politique . |
Related searches : Of Lack - Lack Of - Lack Of Reliance - Lack Of Periods - Lack Of Shelter - Lack Of Satisfaction - Lack Of Punctuality - Lack Of Networking - People Lack Of - Lack Of Fulfilment - Lack Of Congruence - Lack Of Proficiency - Lack Of Resolve