Translation of "land of enchantment" to French language:
Dictionary English-French
Enchantment - translation : Land - translation : Land of enchantment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A LAND OF ENCHANTMENT REMORE IN THE SOUTH SEAS... THE ISLAND OF BORABORA STILL UNTOUCHED BY THE HAND OF CIVILIZATION. | Dans les Mers du Sud se trouve un pays enchanté, non touché par la main de la civilisation, l'île de Bora Bora. |
The adventure smacked of enchantment. | L aventure tenait de l enchantement. |
I've heard of her enchantment. | J'ai entendu parler de son charme. |
They redoubled Julien's enchantment. | Ils redoublèrent l enchantement de Julien. |
So this was the enchantment. | Alors, c'est elle qui t'a ensorcelé. |
Discover the true enchantment of a Krušné Mountain winter | Savourez la vraie magie de l hiver dans les monts Krušné hory |
Re Enchantment Tibetan Buddhism Comes to the West. | Re Enchantment Tibetan Buddhism Comes to the West. |
Re Enchantment Tibetan Buddhism Comes to the West. | Jeffrey Paine, Re Enchantment Tibetan Buddhism Comes to the West. |
It was an hour of deep enchantment, of ecstatic hope and longing. | C était une heure de profond enchantement, d espérance extatique. |
On this day of days everything wore an air of enchantment for him. | Ce jour là, tout était enchantement pour lui. |
Julien experienced this after the first enchantment, the first bewilderment. | Julien l éprouvait après le premier enchantement, le premier étonnement. |
Then he said This is naught but enchantment, narrated (from others) | Puis il a dit Ceci (le Coran) n'est que magie apprise |
It wasn t just that distance lends a certain enchantment to any view. | Ce n était pas uniquement que le temps prête un certain charme à n importe quelle vision. |
But tonight, as I was walking along that road... ... Ibeganto feelthe enchantment of this desert. | Mais ce soir, en marchant le long de cette route, j'ai commencé à sentir l'enchantement de ce désert. |
He had again missed his man, who had disappeared as if by enchantment. | Cette fois encore il avait manqué son homme, qui avait disparu comme par enchantement. |
Surely the serpent will bite without enchantment and a babbler is no better. | Si le serpent mord faute d enchantement, il n y a point d avantage pour l enchanteur. |
In 2001, Church added more pop, swing, and Broadway with her album Enchantment . | Dès 2001, Charlotte Church ajoute des notes pop, Broadway et swing à son répertoire dans l'album Enchantment . |
The developed world s re enchantment with biomass could take it down a similar road. | Le réenchantement des pays développés à l égard de la biomasse risque de nous faire retrouver le même chemin. |
And there is enchantment in the very hour I am now spending with you. | Les heures que je passe avec vous sont comme enchantées. |
So when Our clear signs came to them, they said This is clear enchantment. | Et lorsque Nos prodiges leur parvinrent, clairs et explicites, ils dirent C'est là une magie évidente! |
And far from being a coldly materialistic view of nature, it's a new humanism, it's a new enchantment. | Et loin d'être une vision froidement matérialiste de la nature, c'est un nouvel humanisme, c'est un nouvel enchantement. |
And those who disbelieve say of the truth when it comes to them This is only clear enchantment. | Et ceux qui ne croient pas disent de la Vérité quand elle leur vient Ce n'est là qu'une magie évidente! |
An immense saloon a sort of museum, in which were heaped up, with all the treasures of the mineral world, works of art, marvels of industry appeared before the eyes of the colonists, who almost thought themselves suddenly transported into a land of enchantment. | Un vaste salon, sorte de musée où étaient entassées, avec tous les trésors de la nature minérale, des oeuvres de l'art, des merveilles de l'industrie, apparut aux yeux des colons, qui durent se croire féeriquement transportés dans le monde des rêves. |
So when the truth came to them from Us they said This is most surely clear enchantment! | Et lorsque la vérité leur vint de Notre part, ils dirent Voilà certes, une magie manifeste! |
Ye shall not eat any thing with the blood neither shall ye use enchantment, nor observe times. | Vous ne mangerez rien avec du sang. Vous n observerez ni les serpents ni les nuages pour en tirer des pronostics. |
Why, you wonder, has life had been so unfair to you, ruining your longed for vacation in the Island of enchantment. | Pourquoi, te demandes tu, la vie a t elle été si injuste avec toi, et t'a gâché ces vacances tant désirées sur cette île enchanteresse ? |
So when they cast, they deceived the people's eyes and frightened them, and they produced a mighty enchantment. | Puis lorsqu'ils eurent jeté, ils ensorcelèrent les yeux des gens et les épouvantèrent, et vinrent avec une puissante magie. |
These words hurt Julien's pride and destroyed the enchantment in which he had been living for the last quarter of an hour. | Ces mots choquèrent l orgueil de Julien et dissipèrent le charme dans lequel il vivait depuis un quart d heure. |
Surely there is no enchantment with Jacob Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, What has God done! | L enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre Israël Au temps marqué, il sera dit à Jacob et à Israël Quelle est l oeuvre de Dieu. |
So when Musa came to them with Our clear signs, they said This is nothing but forged enchantment, and we never heard of it amongst our fathers of old. | Puis, quand Moïse vint à eux avec Nos prodiges évidents, ils dirent Ce n'est là que magie inventée. Jamais nous n'avons entendu parler de cela chez nos premiers ancêtres . |
Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought! | L enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre Israël Au temps marqué, il sera dit à Jacob et à Israël Quelle est l oeuvre de Dieu. |
Land! land! | Terre! terre! |
Take away land speculation, price of land drops. | Si on enlève la spéculation sur les terrains, le prix des terrains chute. |
Parish produced the Giant Sand album Chore of Enchantment (2000), and a photograph of his wedding in Tucson in 1998 was used as the cover for the 2011 re release of the record. | L'année suivante il produira l'album de Giant Sand Chore of Enchantment (2000) et apparaîtra sur l'album de Goldfrapp Felt Mountain . |
The land of knowledge, land of peace Tarai, Pahad, Himal | Terre de connaissance, de paix, de Téraï, Pahad, Himal |
Land of liberty, land of the future, I salute you! | Terre de liberté, terre de l'avenir, je te salue ! |
The desert is the land of forgetfulness, the land of... | Le désert est la terre de l'oubli, la terre de... |
T2217 arable land agricultural land, land freeze | D0949 T1504 chômage, migration rurale, politique agricole commune D0710 |
Consolidation of land could also stimulate the land market. | Aussi, le remembrement des terres pourrait il stimuler le marché foncier. |
Complete land mapping and the process of land registration. | Achever la cartographie et le processus d inscription des terres au registre foncier. |
Key words Land administration, Land policies, Land information. | Mots clefs administration foncière, politique foncière, information foncière |
(e) managed forest land land use reported as forest land remaining forest land. | (e) terres forestières gérées terres déclarées en tant que terres forestières demeurant des terres forestières. |
And then over to the left is Bureau of Land Management land and some private land. | Ensuite à gauche ce sont les terres du Bureau of Land Management Gestion des Eaux et Forêts et un peu de terre privée. |
4.1.3 Armenia has limited land resources, arable land constituting only 16.8 of its total land area. | 4.1.3 Les ressources foncières de l'Arménie sont limitées et les terres arables ne représentent que 16,8 de sa superficie totale. |
Until I come and take you away to a land like your own land, a land of corn and wine, a land of bread and vineyards. | jusqu à ce que je vienne, et que je vous emmène dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes. |
Related searches : Land Of - Possession Of Land - Usage Of Land - Cession Of Land - Patches Of Land - Redistribution Of Land - Land Of Abundance - Seizure Of Land - Conversion Of Land - Expanse Of Land - Supply Of Land - Swath Of Land