Translation of "nook" to French language:
Dictionary English-French
Nook - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In every nook and dell. | Pas monts et par vaux. |
To point some shady nook out | Pour trouver des coins ombragés |
The guy said it was the breakfast nook. | Le type a dit que c'était pour manger. |
Will you buy a Kindle, a Nook or a Kobo eReader? | Achèteras tu une liseuse Kindle, Nook ou Kobo ? |
It is the most fairy like little nook on the whole river. | C est le coin perdu le plus enchanteur que je connaisse. |
Lately, this has been happening in every nook and corner of the country. | Ces derniers temps, cela s'est produit dans tous les coins et recoins du pays. |
I searched every nook and corner, every crack and cranny in the raft. There was nothing. | Je me mis à fouiller les interstices du radeau, les moindres coins formés par les poutres et la jointure des planches. |
Ah! my dear Therese, said she, you will see how happy we shall be in that nook! | Ah! ma bonne Thérèse, disait elle, tu verras comme nous serons heureuses dans ce coin là! |
The toxic cloud of white smoke advances with frightening speed, engulfs everything, contaminates every possible nook and cranny. | Le nuage de fumée blanche et toxique avance aussi vite que dans un cauchemar, recouvre tout, contamine chaque fente, chaque recoin possible. |
Phoebus found the moment favorable for robbing her of another kiss, which went to torture the unhappy archdeacon in his nook. | Phœbus trouva le moment bon pour lui dérober un nouveau baiser qui alla torturer dans son coin le misérable archidiacre. |
Then we run our little boat into some quiet nook, and the tent is pitched, and the frugal supper cooked and eaten. | Alors nous abordons dans quelque crique paisible nous dressons la tente, préparons puis mangeons un souper frugal. |
But then, in the backside, he's got this little nook with a few of his employees where they can fix almost anything. | Mais alors, à l'arrière, il a ce petit coin avec quelques uns de ses employés qui peuvent réparer pratiquement n'importe quoi. |
We put cheese in every nook and every cranny of every single food item, we put it inside the pizza crust now! | On met du fromage partout, sur toutes les nourritures possibles et inimaginables, on en met même à l'intérieur des croûtes de pizza maintenant ! |
If anything was more calculated to make Europe unloved it is its determination to control every nook and cranny of our lives. | Il n'y a rien de plus calculé pour que l'Europe soit mal aimée que sa détermination à contrôler tous les coins et recoins de nos existences. |
The result is a widespread public perception of an EU with long tentacles that reach into almost every nook and cranny of European society. | En résulte au sein de l opinion publique la perception généralisée d une UE aux tentacules interminables, à l assaut des moindres recoins de la société européenne. |
In a radio broadcast on April 12, the clerics issued a threat There will be suicide blasts in the nook and cranny of the country. | Le 12 avril, les religieux ont proféré ces menaces à la radio Il y aura des attentats suicide partout dans le pays. |
They are the most abundant and diverse organisms on Earth and they cover every nook and cranny of our body our buildings and our cities. | Sur Terre, ces organismes sont les plus abondants et les plus variés et ils se trouvent dans chaque coin et recoin de nos corps, de nos bâtiments et de nos villes. |
I carry them with me in my country walks, and where I see a fruitful nook I thrust one deep with the end of my cane. | Je l'emporte dans mes promenades à travers champs et partout où je trouve un endroit de bonne terre, j'enfonce un grain profondément avec le bout de ma canne. |
Even here in Doha I found this little nook where you can get alarm clocks and watches fixed, and it's a lot of tiny little parts. | Même ici, à Doha, j'ai trouvé ce petit coin où vous pouvez faire réparer des réveils et des montres, et il y a beaucoup de toutes petites pièces. |
Instead of going to a christening, though, the cat goes to the nook of the church and eats the top layer of the fat in the pot. | En réalité, ce n'est qu'un prétexte pour aller manger le dessus du pot de graisse. |
My wife and I have a puppy with so much energy that we walk her 5 times a day, and she sniffs around every nook and cranny. | Ma femme et moi possédons un chiot qui déborde d'énergie à tel point que nous devons le promener cinq fois par jour. Il renifle partout. |
Herbert proceeded as he was accustomed to do, and the negative obtained, he went away to fix it by means of the chemicals deposited in a dark nook of Granite House. | Harbert procéda comme il avait l'habitude de le faire, et, le cliché obtenu, il alla le fixer au moyen des substances qui étaient déposées dans un réduit obscur de Granite House. |
That they might have something to fall back on in time of need, they buy a pot of fat and hide it away in a nook of a church for safekeeping. | En prévision de l'hiver, ils décident d'acheter un pot de graisse et de le cacher sous l'autel de l'église. |
However, we did pull up to the point Picnic Point, it is called and dropped into a very pleasant nook under a great elm tree, to the spreading roots of which we fastened the boat. | Malgré tout, nous gagnâmes la pointe de l île qui s appelle le cap Pique Nique , et débarquâmes dans une anse charmante sous un grand orme, aux racines saillantes duquel nous amarrâmes le bateau. |
A few years ago, while visiting or, rather, rummaging about Notre Dame, the author of this book found, in an obscure nook of one of the towers, the following word, engraved by hand upon the wall | Il y a quelques années qu en visitant, ou, pour mieux dire, en furetant Notre Dame, l auteur de ce livre trouva, dans un recoin obscur de l une des tours ce mot, gravé à la main sur le mur |
Artists from all over the world swarm to the tiny town, and every nook and cranny is packed with theatre, dance, performance art, film, comedy puppets and face paint with the sweet sounds of jazz spilling onto the streets. | Des artistes du monde entier envahissent la petite ville, et tous les coins et recoins s'animent de théâtre, de danses, de joutes de poésie, de films, de marionnettes amusantes et de peintures sur visages sur fond de douces mélodies de jazz diffusées à travers les rues. |
As I sat in my usual nook, and looked at him with the light of the girandoles on the mantelpiece beaming full over him for he occupied an arm chair drawn close to the fire, and kept shrinking still nearer, as if he were cold, I compared him with Mr. Rochester. | Assise à ma place ordinaire, je pouvais le voir facilement, car il était éclairé en plein par les candélabres de la cheminée il s'était placé dans le fauteuil le plus près du feu, et s'avançait de plus en plus vers la flamme, comme s'il avait froid. |
Whether is it better, I ask, to be a slave in a fool's paradise at Marseilles fevered with delusive bliss one hour suffocating with the bitterest tears of remorse and shame the next or to be a village schoolmistress, free and honest, in a breezy mountain nook in the healthy heart of England? | Pourquoi m'abandonner à ces sentiments.? Je me demandai s'il valait mieux être esclave dans un paradis impur, emportée un instant dans un tourbillon de plaisirs trompeurs, et étouffée l'instant d'après par les larmes amères du repentir et de la honte, ou être la maîtresse libre et honorée d'une école de village, sur une fraîche montagne, au milieu de la sainte Angleterre. |
The first point which struck the eye of our Jehan (who, as the reader will readily surmise, had ensconced himself in his nook in such a manner as to enable him to see and hear everything at his good pleasure) was the perfect sadness of the garments and the visage of this new corner. | Ce qui frappa au premier coup d œil notre ami Jehan (qui, comme on s en doute bien, s était arrangé dans son coin de manière à pouvoir tout voir et tout entendre selon son bon plaisir), c était la parfaite tristesse du vêtement et du visage de ce nouveau venu. |
You must go into the drawing room while it is empty, before the ladies leave the dinner table choose your seat in any quiet nook you like you need not stay long after the gentlemen come in, unless you please just let Mr. Rochester see you are there and then slip away nobody will notice you. | Vous irez dans le salon pendant qu'il est vide, avant que les dames aient quitté la table vous vous assoirez tranquillement dans un petit coin vous n'aurez pas besoin de rester longtemps après l'arrivée des messieurs, à moins que vous ne vous amusiez. Il suffit que M. Rochester vous ait vue après cela vous pourrez vous retirer, personne ne fera attention à vous. |
Now only a dent in the earth marks the site of these dwellings, with buried cellar stones, and strawberries, raspberries, thimble berries, hazel bushes, and sumachs growing in the sunny sward there some pitch pine or gnarled oak occupies what was the chimney nook, and a sweet scented black birch, perhaps, waves where the door stone was. | Maintenant seulement un trou dans la terre marque l'emplacement de ces logements, avec cave enterrée pierres, et les fraises, les framboises, les baies de dé à coudre, noisetiers, et sumacs croissante dans la prairie ensoleillée il, certains pitchpin ou chêne noueux occupe ce qui était le coin de cheminée, et un noir parfumé bouleaux, peut être, des vagues où la porte pierre a été. |
It is time for opposition forces in Cameroon to make sweeping political capital out of this,for if we miss the train this time around all hopes of bringing about the much needed reforms will be lost irredeemably.Make no mistake,the momentum must increase and accelerate to engulf the whole nation just like a tide sweeps through every nook and cranny of a beach. | Jusqu'à présent, il a toujours pu compter sur le soutient de Paris pour faire des bras d'honneurs répétés à sa population qui n'ose plus rêver de sa liberté. Les lecteurs anglophones du blogueur Dibussi Tande, sur Scribbles From the Den, espèrent que la crise amènera un renouveau politique attendu depuis longtemps. |
I agreed with George, and suggested that we should seek out some retired and old world spot, far from the madding crowd, and dream away a sunny week among its drowsy lanes some half forgotten nook, hidden away by the fairies, out of reach of the noisy world some quaint perched eyrie on the cliffs of Time, from whence the surging waves of the nineteenth century would sound far off and faint. | J approuvai l idée de George et suggérai que nous devions chercher un petit coin tranquille, loin de la foule déchaînée, ou nous gouterions une semaine radieuse a flâner dans les ruelles paisibles un trou perdu, protégé par les fées, a l abri du tumulte du monde, quelque pittoresque nid d aigle perché sur les falaises du Temps, ou l on n entendrait plus qu a peine, dans le lointain, battre les flots houleux de notre XIXe siecle trépidant. |
But she has three things to protect her the Duke of Egypt, who has taken her under his safeguard, reckoning, perchance, on selling her to some gay abbé all his tribe, who hold her in singular veneration, like a Notre Dame and a certain tiny poignard, which the buxom dame always wears about her, in some nook, in spite of the ordinances of the provost, and which one causes to fly out into her hands by squeezing her waist. | Mais elle a pour se protéger trois choses le duc d Égypte qui l a prise sous sa sauvegarde, comptant peut être la vendre à quelque damp abbé toute sa tribu qui la tient en vénération singulière, comme une Notre Dame et un certain poignard mignon que la luronne porte toujours sur elle dans quelque coin, malgré les ordonnances du prévôt, et qu on lui fait sortir aux mains en lui pressant la taille. |
No nook in the grounds more sheltered and more Eden like it was full of trees, it bloomed with flowers a very high wall shut it out from the court, on one side on the other, a beech avenue screened it from the lawn. At the bottom was a sunk fence its sole separation from lonely fields a winding walk, bordered with laurels and terminating in a giant horse chestnut, circled at the base by a seat, led down to the fence. | C'était un lieu abrité et semblable à un Eden, plein d'arbres et de fleurs un mur très élevé le séparait de la cour, et une avenue de hêtres de la pelouse à un des bouts, une barrière détruite le séparait seule des champs déserts une allée tortueuse, bordée de lauriers et terminée par un gigantesque marronnier d'Inde entouré d'un banc, conduisait à la barrière. |
Related searches : Breakfast Nook - Cosy Nook - Dining Nook - Nook And Cranny - Nook And Corner