Translation of "not being violated" to French language:


  Dictionary English-French

Being - translation : Not being violated - translation : Violated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My rights are being violated.
Mes droits sont bafoués.
My point is that we must not forget that human rights are being violated.
N'oublions pas, Madame la Présidente, que les droits de l'homme ne supportent pas l'injustice.
Women's rights are being systematically violated throughout the world.
Les femmes voient leurs droits bafoués systématiquement dans le monde entier.
the principle of Community preference is being blatantly violated
le principe de la préférence communautaire est violé brutalement
The notion of human rights will not work where they are being violated both mentally and physically.
Les droits de l'homme ne fonctionnent pas dans les endroits où ils sont enfreints tant psychiquement que physiquement.
Our mother, Mexico, is being violated before our very eyes.
Notre mère, le Mexique, est violée sous nos yeux.
Our sovereign will is being violated by the Spanish Government.
On ne peut être plus clair.
At present fundamental human rights are being violated in Malaysia.
Peu importe l'auteur et la victime.
Now, reports are flooding in that these are being violated.
D'après les rapports, il semble aujourd'hui que celles ci aient été transgressées.
Human rights are still being violated on a large scale.
Les droits de l'homme sont toujours bafoués à grande échelle.
The rights of the indigenous people are again being violated.
Aussi, les droits des indigènes sont de nouveau violés.
We Europeans must cooperate with those whose dignity is being violated.
En tant qu'Européens, nous nous devons d'aller vers ceux qui sont blessés dans leur dignité.
The resolutions adopted at these conferences are now being violated in Amazonia.
Mais les résolutions adoptées à ces conférences sont violées tous les jours en terres amazoniennes.
The human rights of the people of Cyprus are being flagrantly violated.
Les droits de l apos homme du peuple chypriote font l apos objet de violations flagrantes.
Women's rights, as has already been mentioned, are also consistently being violated.
Les droits des femmes, comme cela a déjà été indiqué, sont aussi régulièrement violés.
I suspect that this principle is being seriously violated in the Member States.
Je soupçonne personnellement que l' on contrevient de manière flagrante à ce principe dans les États membres.
Thirdly, we must look at new rights being violated by measures against terrorism.
Troisièmement, il faut que nous examinions les nouveaux droits violés par les mesures prises pour lutter contre le terrorisme.
I惴 not sure how you can exempt them from some rules and regulations and then say at the same time, they are not being violated.
Je ne suis pas sûr de comprendre comment les exempter... ...de procédures et réglements... ...alors qu'en même temps ils disent que les règles ne sont pas enfreintes.
What could we do with this information that all these women are being violated?
Que pourrions nous faire de l'information de ces femmes qui ont été violées?
The parliamentary immunity of the 114 Albanian members of parliament is clearly being violated.
Les organisations ayant pour vocation de défendre les droits de l'homme, organisations indépendantes du gouverne ment, parlent de près d'un million de réfugiés intérieurs depuis 1986.
Cooperation cannot continue unconditionally if human rights are being violated on a huge scale.
Il est impossible de poursuivre une coopération inconditionnelle alors que les droits de l'homme restent largement bafoués.
But if the rights of the Turkana end up being violated, it will be Kenyans, not the British, who will bear the blame.
Cependant, si les droits des Turkana devaient être violés, le blâme en incomberait aux Kenyans eux mêmes, et non aux Britanniques.
We must state unequivocally that relations between European States are not possible where human rights are violated and human well being is ignored.
Mesdames et Messieurs, les démocraties, hélas je dis hélas sont de moins en moins nom breuses dans le monde et il est du devoir de notre Assemblée, attachée aux valeurs démocratiques, de les défendre et de les préserver.
The remedy of habeas corpus which applies on behalf of persons whose freedom, physical integrity and security have been violated or are in danger of being violated
Le recours d apos habeas corpus ou recours en présentation personnelle, qui est à la disposition de tous ceux dont la liberté, l apos intégrité ou la sécurité a été violée ou risque de l apos être.
The right of peoples to self determination is being violated and obstructed here and there.
Le droit à l apos autodétermination continue ici et là d apos être bafoué.
Discontinuation of this agenda item would conform with the conclusion endorsed by the Secretary General that human rights are not being violated in Latvia.
Il serait donc justifié de supprimer ce point, puisque le Secrétaire général a conclu d apos après les éléments qui lui ont été présentés qu apos il n apos existe pas de violations des droits de l apos homme en Lettonie.
Even common citizens use Twitter to denounce incidents where they feel their rights are being violated.
Les citoyens ordinaires aussi utilisent Twitter pour dénoncer des incidents où ils estiment que leurs droits sont violés.
Wherever I see the rights of Iranians being violated, I will take action within my powers.
Partout où je verrai les droits des Iraniens être enfreints, j'agirai dans le cadre de mes pouvoirs.
The right of freedom of movement of European citizens is still being violated in many ways.
Le droit à la libre circulation des citoyens européens est toujours violé de plusieurs manières.
Reports are still being received stating that members of the security forces have violated human rights.
Tout d'abord, nous continuons à recevoir des rapports faisant état de violations des droits de l' homme perpétrées par des éléments des forces de sécurité.
Every human right is being violated, including the most fundamental of all the right to live.
Tous les droits de l'homme sont bafoués, y compris le plus fondamental d'entre tous le droit à la vie.
Will ye not fight people who violated their oaths, plotted to expel the Messenger, and took the aggressive by being the first (to assault) you?
Ne combattrez vous pas des gens qui ont violé leurs serments, qui ont voulu bannir le Messager et alors que ce sont eux qui vous ont attaqués les premiers?
Human rights are being violated consistently and have been for a long period of time, not only by UNITA, but also by the government itself.
Les droits de l'homme y sont systématiquement et durablement bafoués, non seulement par l'UNITA mais aussi par le gouvernement lui même.
People are not just being oppressed for their religious belief, however the rule of law is being violated in the name of national security, a concept we are very familiar with by now.
Mais les personnes ne sont pas opprimées uniquement pour des motifs religieux au nom de la sécurité nationale un concept connu chez nous aussi désormais , on viole en réalité l'État de droit.
26. The economic, social and cultural rights of the people of Myanmar were also being massively violated.
26. Les droits économiques, sociaux et culturels du peuple de Myanmar sont eux aussi massivement violés.
Mr Maat's report recognises this situation it states that the directives issued on transportation are being violated.
Le rapport de M. Maat reconnaît cette situation. Le document rapporte les infractions à l'encontre des directives relatives au transport.
The truth, however, is that in recent times things have not been going well in this area in Turkey, where human rights are still being violated.
À vrai dire, les choses ne vont pas bien dans ce domaine en Turquie, où l'on continue de violer les droits de l'homme.
Mr President, this report was postponed by this Parliament because human rights are being violated in Chechnya and international standards are not being adhered to, and in the knowledge related to this that a war is being waged against this people.
Monsieur le Président, ce rapport avait été ajourné par le Parlement au motif de violations des droits de l'homme en Tchétchénie, de non respect des normes internationales et en connaissance du fait qu'une guerre est menée contre ce peuple.
Violated children
Les enfants que l'on outrage
We have passed resolutions expressing our support for the thousands of political prisoners whose rights are being violated.
Cette Assemblée a du reste exprimé sa solidarité aux milliers de prisonniers politiques dont les droits sont bafoués.
This relocation is, of course, unacceptable because human rights are being violated in economic, social and cultural terms.
Ces réimplantations sont naturellement inacceptables car les droits de l'homme sont bafoués, tant sur le plan économique que social et culturel.
Yet as we speak in this Chamber, the human rights of men, women and children are being violated.
Néanmoins, alors que nous débattons dans cette enceinte, les droits humains des hommes, des femmes et des enfants sont foulés aux pieds.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is universally known that human rights are being violated in Nepal.
Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Commissaire, le monde entier sait que les droits de l'homme sont violés au Népal.
Mr President, in the Spanish state, fundamental rights are being violated by terrorist killings, extortion, threats and violence.
Monsieur le Président, au sein de l'État espagnol, les droits fondamentaux sont violés par les massacres, les extorsions, les menaces et la violence liés au terrorisme.
If one women is violated, the whole of humanity is violated.
La réponse est oui. b) Des formes adéquates et réalistes d'aide, d'accueil et de suivi sont elles proposées aux victimes?

 

Related searches : Being Violated - Being Not - Not Being - Violated Rights - Are Violated - Seriously Violated - Is Violated - Feel Violated - Assumption Violated - Be Violated - Condition Violated - Get Violated