Translation of "not dissimilar" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Not so dissimilar. | Ce n'est pas si différent. |
The two uprisings are not dissimilar. | Les deux insurrections ont des similarités. |
Not too dissimilar from Wikipedia, right? | Pas trop éloigné de Wikipédia, non ? |
Indeed, there were other, not dissimilar, reflections contained in that report. | Et dans son discours, Ebel a souscrit entièrement à cette objection. |
Moreover, the two countries systems are totally dissimilar. | Par ailleurs, les deux pays ont des systèmes politiques très différents. |
France would now be a country of the people, and not too dissimilar to the United States. | la France allait devenir le pays du peuple un peu dans la même veine que les Etats Unis. |
harmonised SPC is not so dissimilar to the currently approved SPCs that it will significantly change clinical practices. | TAMM, numéro d autorisation de mise sur le marché, date de première autorisation renouvellement de l autorisation, date de mise à jour du texte. |
Trial Tracker notes that the two groups are ideologically dissimilar. | Trial Tracker note que ces deux groupes ne sont pas apparentés idéologiquement. |
applying dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties | appliquer, à l'égard de partenaires commerciaux, des conditions inégales à des prestations équivalentes |
ELLIOTT (S). Mr President, on a point of order. It is not dissimilar to the point Mr Maher raised. | Elliott (S). (EN) Monsieur le Président, pour une motion de procédure sur un point analogue à celui soulevé par M. Maher. |
The speeches of all those who have contributed to today' s debate on enlargement paint a not dissimilar picture. | Les interventions de tous les orateurs qui ont participé aujourd' hui au débat sur l' élargissement ont mis en évidence un tableau fort semblable. |
I fear that we may have a situation on our hands which is not dissimilar from the American re count. | Je crains un peu que nous ne nous soyons retrouvés dans une situation de recomptage à l'américaine. |
This should perhaps not be surprising , given that the size , degree of openness and output structure of these two economies are not very dissimilar . | Cela n' est finalement guère surprenant au vu de la taille , du degré d' ouverture et de la structure productive fort proches des deux économies . |
3.11 However, the extent of convergence was dissimilar at the regional level. | 3.11 Le phénomène de convergence n'a pas été aussi marqué à l'échelon régional. |
3.9 However, the extent of convergence was dissimilar at the regional level. | 3.9 Le phénomène de convergence n'a pas été aussi marqué à l'échelon régional. |
More often than not, the winters are extremely harsh and the summers very hot and sunny, not dissimilar to those experienced by towns bordering the Mediterranean. | On assiste très souvent à des hivers très rigoureux et à des étés très chauds et ensoleillés, dignes des villes du pourtour méditerranéen. |
The text in the harmonised SPC is not so dissimilar to the currently approved SPCs that it will significantly change clinical practices | Le texte du RCP harmonisé ne diffère pas des RCP actuellement approuvés au point de changer notablement les pratiques cliniques. |
The text in the harmonised SPC is not so dissimilar to the currently approved SPCs that it will significantly change clinical practices | Le texte du RCP harmonisé ne diffère pas des RCP actuellement approuvés au point de changer notablement les pratiques cliniques |
The text in the harmonised SPC is not so dissimilar to the currently approved SPCs that it will significantly change clinical practices. | Le texte du RCP harmonisé ne diffère pas des RCP actuellement approuvés au point de changer notablement les pratiques cliniques. |
Piet Dankert observed with satisfaction that the results of the Convention were not dissimilar from his own proposals all those years ago. | C'est avec une grande satisfaction que Piet Dankert a constaté que les résultats de la Convention allaient sensiblement dans le sens de ses propres propositions d'alors. |
In their view, the decision to eliminate Mr. Hariri was a strategic miscalculation , not dissimilar to other miscalculations made by the Syrian Government. | Selon eux, la décision d'éliminer M. Hariri était une erreur de calcul stratégique qui leur rappelait d'autres erreurs de calcul du Gouvernement syrien. |
IAPSO, which provides the secretariat for IAPWG meetings, also has role identity problems not entirely dissimilar to those of IAPWG, which it serves. | L'IAPSO, qui assure le secrétariat des réunions de l'IAPWG, souffre, un peu comme lui, de l'imprécision de son identité et de son rôle. |
Manning then gave the stolen information to WikiLeaks, who worked and shaped the data in a way not dissimilar to the blacksmiths of mythology. | Tandis que des transcriptions non officielles de sa déclaration sont disponibles, ceci marque la première fois que le public américain entend la véritable voix de Manning. |
The text in the harmonised SPC is not so dissimilar to the currently approved SPCs that it will significantly change clinical practices Section 4.4. | Rubrique 4.4. |
The text in the harmonised SPC is not so dissimilar to the currently approved SPCs that it will significantly change clinical practices Section 4.6. | Le texte du RCP harmonisé ne diffère pas des RCP actuellement approuvés au point de changer notablement les pratiques cliniques Rubrique 4.6. |
The text in the harmonised SPC is not so dissimilar to the currently approved SPCs that it will significantly change clinical practices Section 4.6. | Le texte du RCP harmonisé ne diffère pas des RCP actuellement approuvés au point de changer notablement les pratiques cliniques |
The Commission regards the situation in the case in point as not dissimilar in nature to that of stranded costs in the energy field. | La Commission estime que la situation dans le cas concret n est pas très différente par sa nature de celle des coûts échoués dans le domaine de l énergie. |
And palm trees with hanging clusters, and vineyards, and olives, and pomegranates similar and dissimilar. | Et aussi les jardins de raisins, l'olive et la grenade, semblables ou différents les uns des autres. |
10.1 This is one of the points on which the two societies are most dissimilar. | 10.1 C est un des points sur lequel les deux sociétés sont les plus dissemblables. |
These workers are subjected to conditions not dissimilar to forced labour, are insufficiently remunerated and are often unable to benefit from their right to rest. | Ceux ci travaillent dans des conditions qui s'apparentent à du travail forcé, reçoivent une rémunération insuffisante et ne sont souvent pas en mesure de bénéficier de leur droit au repos. |
The results have not only created a conflict between US federal law and state legislation, but also signal a shift in attitudes not dissimilar to that concerning same sex marriage. | Ces résultats n ont pas seulement donné lieu à un conflit entre la loi fédérale et la législation de ces États, mais également souligné un changement d attitude analogue à celui concernant le mariage homosexuel. |
After all it is not outside the recollection of this House that very strong public opinion has had a dramatic effect in respect of a not dissimilar situation affecting seals. | Dans les limites de sa compétence, la Commission prendra toutes les mesures requises pour que l'Antarctique demeure un continent paisible, à l'abri du pillage et riche en res sources. |
The comparison showed that the cost per unit for electricity paid by the Canadian producer was not too dissimilar to that paid by the Russian producers. | La comparaison a révélé que le prix unitaire payé pour l électricité par le producteur canadien ne s écartait pas trop de celui payé par les producteurs russes. |
The town is built in a fashion not dissimilar to the Pueblo settlements, with the roof of one house being the courtyard of the next house above. | La ville n'est pas construite de manière très différente des pueblos nord américains, le toit d'une maison étant la cour de la maison située directement au dessus. |
We did not wage a war to have a situation today that is not wholly dissimilar to the unpleasant state of affairs that we have seen there over the last ten years. | Nous n'avons pas fait la guerre pour aboutir à la situation actuelle, laquelle n'est pas tout à fait différente de la situation déplaisante de ces dix dernières années. |
apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage | appliquer, à l'égard de partenaires commerciaux, des conditions inégales à des prestations équivalentes en leur infligeant de ce fait un désavantage dans la concurrence |
applying dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage | appliquer à l'égard de partenaires commerciaux des conditions inégales à des prestations équivalentes en leur infligeant de ce fait un désavantage dans la concurrence |
This hypothesis explains why the two Jovian moons look so dissimilar, despite their similar mass and composition. | Cette hypothèse explique pourquoi les deux lunes joviennes ont l air si différentes malgré leurs masse et composition similaires. |
The front feet of sauropods were very dissimilar from those of modern large quadrupeds, such as elephants. | Les pieds avants des sauropodes étaient très différents de ceux des gros quadrupèdes modernes, comme l éléphant. |
And why do we live in places where such dissimilar people collide up against us each day? | Pourquoi vivons nous dans des endroits où des gens si différents nous croisent tous les jours? |
Reform can only be a gradual process, with a variety of national perspectives and dissimilar interests at play. | La réforme ne peut être qu'un processus graduel, englobant une variété de points de vue nationaux et des intérêts disparates. |
The rigors of military medicine are not so dissimilar from the third world poor resources, a rigorous environment, a series of problems in lightweight, and things of this kind | Les rigueurs de la médecine militaire ne sont pas si différentes de celles du tiers monde peu de ressources, un environnement rigoureux, la contrainte d'alléger les objets avec la série de problèmes qui va avec, et des choses du genre. |
Prior to the crisis, Spain s economy relied on demand created by a leveraged real estate bubble a pattern not dissimilar in some respects to that in the United States. | Avant la crise, l'économie de l'Espagne se basait sur la demande générée par une bulle immobilière formée sur le crédit un modèle assez semblable à certains égards à celui des États Unis. |
First, were the regions to be united similar or dissimilar in terms of their economies vulnerability to external shocks? | Tout d'abord, est ce que les régions qui s unissent sont semblables ou dissemblables en terme de la vulnérabilité de leur économie aux chocs externes ? |
While they recognize that Asia s experience has been rather different, they tend to attribute that to dissimilar capital markets. | Même s ils admettent que l Asie a connu une situation différente, ils l attribuent à des marchés de capitaux différents. |
Related searches : Not Dissimilar From - Dissimilar Metals - Dissimilar Welds - Most Dissimilar - Dissimilar Hardware - Dissimilar Materials - Dissimilar From - Dissimilar Joints - More Dissimilar - Dissimilar Nature - Similar Or Dissimilar - Not - Not Critical