Translation of "nuisance level" to French language:


  Dictionary English-French

Level - translation : Nuisance - translation : Nuisance level - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It is a fact that the level of nuisance rises in direct proportion to speed.
On sait que la nuisance provoquée par le bruit s'accentue lorsque la vitesse augmente.
(9) Nuisance
(9) Nuisances
Nuisance value?
Un préjudice ?
Nuisance value.
Un préjudice.
Thorough nuisance.
Quelle plaie.
What a nuisance!
Ah, ça m'emmerde ! Que dois je faire ?
What a nuisance!
Quel ennui !
They're a nuisance.
Ce sont des nuisances.
A surface nuisance.
Un cul de sac évolutionnaire.
That's a nuisance.
C'est embêtant.
You're a nuisance.
que tu es encombrant.
What a nuisance!
C'est embêtant !
You're a nuisance.
Vous m'ennuyez.
What a nuisance!
Il nous embête, celuilà !
The nature of the noise also determines its nuisance effect, e. g. a high level of background noise
Une hausse de 10 unités de la valeur exprimée en décibels correspond à peu près au double de l'intensité sonore perçue.
Oh, no, awful nuisance.
Non, c'était horrible.
It's a confounded nuisance.
J'ai toujours ignoré la haine. Elle anéantit tout.
No, they're a nuisance.
C'est une source d'ennuis.
Oh, shaving's a nuisance.
La barbe !
Frankly, it's a nuisance.
C'est un fardeau.
He's a real nuisance.
Il nous en a fait, des dégâts !
He's no nuisance now.
Il nous fichera la paix !
Now discontinuities are a nuisance,
Alors, les discontinuités embêtent.
The nuisance is the salad!
L'embetant, c'est la salade!
Noise, too, constitutes a nuisance.
Le bruit constitue également une nuisance.
The charge is public nuisance.
On l'accuse d'atteinte aux droits du public.
A bloody nuisance more like!
C'est mon vieil emmerdeur qu'il faudrait dire.
Your Councilmen are a nuisance!
Ces messieurs du Conseil savent seulement donner des ennuies!
To me they were a nuisance.
Pour moi c'était une nuisance.
What a nuisance that child is!
Quelle plaie, ce gosse !
The telephone can be a nuisance.
Le téléphone peut être une nuisance.
I hate to be a nuisance.
Je suis désolé de te déranger.
I hate to be a nuisance.
Je suis désolée de te déranger.
I hate to be a nuisance.
Je suis désolé de vous déranger.
I hate to be a nuisance.
Je suis désolée de vous déranger.
They are a nuisance, these affairs!
C'est ennuyeux, ces affaires!
What nuisance is this, Stylist Jang?
C'est quoi cette nuisance, Styliste Jang ?
Nuisance m not you meet me
Nuisance m tu pas me répondre
Wei Zhuo Nuisance how much you
Wei Zhuo nuisance combien vous
To be delayed is a nuisance.
Les retards constituent une nuisance.
You know, Poole? You're a nuisance.
Vous êtes un fléau, Poole.
Tell me, am I a nuisance?
Dîtesmoi, estce que je suis génante ?
You wanna be a public nuisance?
Vous voulez ennuyer tout le monde?
You're getting to be a nuisance.
Tu deviens pénible.
Darned nuisance, this war, isn't it?
Sacré fléau cette guerre, hein ?

 

Related searches : Nuisance Alarm - Noise Nuisance - Nuisance Tripping - A Nuisance - Nuisance Abatement - Attractive Nuisance - Mixed Nuisance - Common Nuisance - Nuisance Trip - Odour Nuisance - Private Nuisance - Nuisance Noise