Translation of "of every ilk" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
İlk başlarda zordu. Hiç kimse istemiyordu... | Ruma, qu'est ce que que tu veux apprendre ? |
We as the Group of the Greens have tabled amendments of that ilk. | C'est ce genre d'amendements qu'a déposé le groupe des Verts. |
You can find four or five passages in the Bible of this ilk. | On trouve 4 ou 5 passages dans la Bible de cet acabit. |
Wal Mart and its ilk are a central feature of the modern era of globalization. | Wal Mart et consorts constituent un élément central de notre époque de mondialisation moderne. |
Wilders and Trump, among others of their ilk, also play on popular anti immigrant sentiment. | Entre autres similitudes, Wilders et Trump surfent également sur un sentiment populaire d'anti immigration. |
Climate change and the coming collapse will finish him and his ilk off. | Le changement climatique et l'effondrement imminent le finiront, lui et les autres de son acabit. |
This is the decisive question in the fight against ISIS and its ilk. | Là est la question cruciale de la lutte contre l État islamique et ses semblables. |
Consequently, the feats of krakens or other monsters of that ilk must be relegated to the realm of fiction. | Il faut donc rejeter au rang des fables les prouesses des Krakens ou autres monstres de cette espèce. |
Akram, you and your family are in our prayers .Assad you and your ilk are .. ! | Akram, toi et ta famille êtes dans nos prières Assad, toi et ton engeance êtes ! |
I think Khodorkovsky and his ilk should rot in the uranium mines along with Putin. | Je pense que Khodorkovski et ses semblables devraient pourrir dans les mines d'uranium en compagnie de Poutine. |
Hundreds of angry Web sites have cropped up, the most extreme preaching the ideology of al Qaeda and its ilk. | Des centaines de sites web furieux ont apparu, les plus extrêmes prêchant l idéologie d Al Qaida et de ses semblables. |
Cuba will not stop fighting until Posada Carriles, Orlando Bosch and other terrorists of their ilk are convicted of their crimes. | Cuba ne renoncera pas à lutter pour que Posada Carriles, Orlando Bosch et d'autres terroristes du même acabit soient condamnés pour leurs crimes. |
In this way many hundreds of thousands of hectares of forestrydesignated land will be lost to forestry and awarded to the fire raisers, the planning law transgressors and the speculators of every ilk who are coining money out of the Greek countryside and destroying it. | Premièrement, la politique forestière européenne doit partir de la problématique forestière ellemême et doit être axée sur une combinaison harmonieuse des différentes fonctions de la forêt économique, écologique, sociale et récréative. |
I really wish someone would file a PIL and the Supreme Court put her in a slammer, and make an example for others of her ilk. | Je souhaite vraiment que quelqu'un introduise un PIL et que la Cour Suprême la mette en taule, et fasse un exemple pour ceux de son acabit. |
Once Khodorkovsky and his ilk sell their stakes to foreign interests and take their money out of Russia, there will be little that can be done. | Une fois que Khodorkovsky et ses semblables auront vendu leur participation à des intérêts étrangers et qu'ils auront sorti leur argent de Russie, il n'y aura plus grand chose à faire pour y remédier. |
The George and Dragon at Wargrave boasts a sign, painted on the one side by Leslie, R.A., and on the other by Hodgson of that ilk. | L auberge Saint Georges et le Dragon s enorgueillit de posséder une enseigne peinte d un côté par Leslie, de l Académie royale, et de l autre par Hodgson, académicien lui aussi. |
One sarcastic posting on China's popular Web portal Tianya even went so far as to say that CNN is of the same ilk as CCTV (China Central Television). | Dans un post sarcastique sur Tianya, un portail internet très populaire en Chine, un internaute est allé jusqu'à écrire que quot CNN est du même bois que CCTV (chaîne centrale de télévisions chinoise). |
One sarcastic posting on China's popular Web portal Tianya even went so far as to say that CNN is of the same ilk as CCTV (China Central Television). | Dans un post sarcastique sur Tianya, un portail internet très populaire en Chine, un internaute est allé jusqu'à écrire que CNN est du même bois que CCTV (chaîne centrale de télévisions chinoise). |
And between them and their desires a barrier shall be placed as was done in the past with people of their ilk for they were indeed in disquieting doubt. | On les empêchera d'atteindre ce qu'ils désirent, comme cela fut fait auparavant avec leurs semblables, car ils se trouvaient dans un doute profond. |
We will fight this every second of every minute of every hour of every day of every week of every month, | Nous nous battrons chaque seconde de chaque minute de chaque heure de chaque jour de chaque semaine de chaque mois |
To liquidationists of Mellon s ilk, the pre 2008 economy was full of cancerous growths in banking, in housing, in equities which need to be cut out before health can be restored. | Pour les liquidationnistes du genre de Mellon, l'économie d'avant crise (avant 2008) était remplie d'excroissances cancéreuses dans le secteur bancaire, l'immobilier et la Bourse des excroissances qu'il faut retirer pour permettre le redressement économique. |
In particular, can it defeat the Salafi Wahhabi thought that has long nurtured Osama bin Laden and his ilk, and which remains the professed and protected ideology of Saudi Arabia? | Peuvent elles en particulier vaincre la doctrine wahhabite et salafiste qui a longtemps nourri Oussama Ben Laden et ses semblables, et qui reste l idéologie professée et protégée de l Arabie saoudite ? |
In particular, can it defeat the Salafi Wahhabi thought that has long nurtured Osama bin Laden and his ilk, and which remains the professed and protected ideology of Saudi Arabia? | Peuvent elles en particulier vaincre la doctrine wahhabite et salafiste qui a longtemps nourri Oussama Ben Laden et ses semblables, et qui reste l idéologie professée et protégée de l Arabie saoudite ? |
And one of the arguments against Iran s nuclear program has been that the regime might transfer fissile material to Hezbollah and its ilk to be used in a radioactive dirty bomb. | Et l un des arguments contre le programme nucléaire iranien est que le régime pourrait transférer de la matière fissible au Hezbollah et à d autres groupes de même nature pour fabriquer de sales bombes radioactives. |
And one of the arguments against Iran s nuclear program has been that the regime might transfer fissile material to Hezbollah and its ilk to be used in a radioactive dirty bomb. | Et l un des arguments contre le programme nucléaire iranien est que le régime pourrait transférer de la matière fissible au Hezbollah et à d autres groupes de même nature pour fabriquer de sales bombes radioactives. |
In a sense it might be better to let such movements have a go at government and hope that they will fail as have most of the current European groups of an antidemocratic ilk. | Dans un sens, il vaut peut être mieux laisser de tels mouvements s'essayer au gouvernement et espérer qu'ils seront mis en échec comme ce fut le cas avec la plupart des mouvements antidémocratiques européens actuels. |
As though I didn't think of you every second of every minute, of every hour, of every day. | Je pense déjà à toi à chaque seconde, chaque minute, chaque heure de chaque jour. |
It is very obvious where the differences lie participation, free will, and so on. When we were faced with the choice of a free trade zone, personalities of that ilk always emphatically rejected that alternative. | Il est pourtant évident de cerner où se situent les différences participation, libre arbitre, etc. Lorsque nous avons été confrontés au choix d une zone de libre échange, les personnalités de cet acabit ont toujours rejeté cette alternative avec virulence. |
I know every wheeze and every crack of every record. | Je connais tous les sifflements et les impuretés de ces disques. |
We can do what we need to do, but it will take every entrepreneur, every artist, every scientist, every communicator, every mother, every father, every child, every one of us. | Nous pouvons faire ce que nous devons faire, mais il faudra tous les chefs d'entreprises, tous les artistes, tous les scientifiques, tous les communicants, toutes les mères, les pères, les enfants, chacun de nous. |
Every tree, every rock, every anthill, every star is filled with the wonders of nature. | Chaque arbre, chaque pierre, chaque colline, chaque étoile, vibre de la beauté de la nature. |
They're in every break of the game, every minute, every second. | Ils sont dans chaque pause de jeux, chaque minute, chaque seconde. |
Kids play, we play of every nationality, of every race, of every color, of every religion. It's a universal thing we play. | Les enfants jouent, on joue de toutes les nationalités, de toutes les races, de toutes les couleurs, de toutes les religions, c'est une chose universelle nous jouons. |
We have every road, every village, every, almost, square inch of Madagascar. | Nous avons chaque route, chaque village, chaque centimètre carré, ou presque, de Madagascar. |
Every step, every breath, every gesture, every thought, | le bonheur c'est le chemin ! |
Every single thing we eat, every grain of rice, every sprig of parsley, every Brussels sprout has been modified by man. | Tout ce qu'on mange, chaque grain de riz, chaque brin de persil, chaque chou de Bruxelles a été modifié par l'homme. |
Every lion and tiger, every camel, every dog, every human, every giraffe. | Tous les lions, les tigres, les chameaux, les chiens, les humains, les girafes. |
Indeed, if New York Muslims were of Hitler s ilk, as the hateful and provocative signs would have us believe, then the Jewish mayor of New York Michael Bloomberg, who supports the project, ought to be a Nazi supporter. | En fait, si les musulmans new yorkais étaient de la trempe d Hitler, comme les manifestations haineuses et provocatrices nous le font croire, alors Michael Bloomberg, le maire juif de New York, devrait être considéré comme un partisan nazi. |
The religion of my Goddess is reflected in every corner of the world, in every... leaf, in every speck of dirt, in every... flower. | La religion de ma Déesse résonne partout dans le monde. Dans chaque feuille, chaque grain de poussière, dans chaque fleur. |
The religion of my Goddess is reflected in every corner of the world, in every leaf, in every speck of dirt, in every flower. | La religion de ma Déesse est réfléchie dans chaque coin du monde, dans chaque feuille, dans chaque grain de poussière, dans chaque fleur. |
I'm in pain every minute of every day. | Je souffre chaque minute de chaque jour. |
He hides, afraid of every sound, every light. | Il se cache, fuyant le bruit et la lumière. |
We get every person doing whatever he wants, with every aperture of every other person and every other animal. | Chacun fait ce qu'il veut, avec les orifices de toute autre personne et de tout autre animal. |
Every arch, every column, every statue is a carved leaf out of our history. | Chaque arche, pilier ou statue est une feuille ciselée de notre histoire. |
Analyze every drop of fuel, track every grain of sand. | Analysez chaque goutte de carburant. |
Related searches : Ilk - Of That Ilk - Their Ilk - Of Every - And Their Ilk - Of Every Day - Of Every Colour - Of Every Age - Of Every Individual - Of Every Employee - Of Every Year - Of Every Size - Every Kind Of