Translation of "on an occasion" to French language:


  Dictionary English-French

Occasion - translation : On an occasion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't be noisy on such an occasion.
Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances.
This is an observation which has been made on many an occasion.
Je veux parler de la directive Vredeling qui, comme chacun le sait, est loin d'être une réglementation suffisante
Apparently an Algerian is paying the bill on this occasion.
Apparemment un Algérien a payé cette facture.
Today is an historic occasion.
Nous sommes aujourd'hui à un moment historique.
This is quite an occasion.
Quelle date!
It is indeed an historic occasion.
C'est effectivement un événement historique.
for just such an occasion, sir.
pour une occasion comme ça.
This is an extra special occasion.
C'est un événement !
On another occasion, he came to her with an awkward and timid air.
Une autre fois encore, il vint à elle d un air gauche et timide.
Antibodies were detected on only one occasion in an additional 4 of patients.
Des anticorps ont été détectés à une seule reprise chez 4 des patients.
We cannot work in intolerable parliamentary conditions on an occasion such as this!
Nous ne pouvons travailler dans des conditions intolérables pour un parlement en une telle circonstance.
Very few people would be able to smíle on an occasion like thís.
Peu de gens pourraient sou rire en une telie occasion.
All we need in this House on an appropriate occasion and I do not think today is an appropriate occasion is the political courage to prove it to you.
Et il faut assurément qu'elle accroisse immédiatement ses propres ressources si l'on veut que les grands discours soient suivis d'action.
And on what occasion?
Et à quelle occasion?
It is an historic and unique occasion.
L'opportunité qui nous est donnée est unique et historique.
Student s in Dimapur in an awareness rally on the occasion of World Tubercolosis Day.
Des éleves de Dimapur lors d'un rassemblement de sensibilisation à l'occasion de la journée mondiale de la tuberculose
This is an occasion that makes me speculate on all I may have lost.
Cela me fait rêver à tout ce que je n'ai pas vécu.
I wanted to save this for an occasion.
Je voulais le réserver pour une occasion.
This should therefore be an occasion to celebrate.
Nous devrions, dès lors, célébrer cet anniversaire.
This is an historic occasion our first quarrel...
C'est un moment historique notre première querelle.
Well, you see, this is rather an occasion.
Eh bien... Vous voyez... C'est un jour spécial.
On that occasion, he said
A cette occasion, il a déclaré
on at least one occasion.
Il en résulte quoi?
2) An internet dialogue concept Talking Transport has been developed and tested on one occasion.
2) une formule de dialogue en ligne Talking transport (Parlons transport) a été mise au point et testée une fois
We debated this very issue at an earlier occasion.
Nous avons déjà discuté de ce point auparavant.
This could be as good an occasion as any.
Cette rencontre peut constituer une occasion aussi bonne qu'une autre.
I've been waiting for an occasion to use it.
J'attendais une bonne occasion pour les utiliser.
He reads detective stories on occasion.
De temps en temps, il lit des romans policiers.
So it happened on this occasion.
C'est ce qui arriva dans cette occasion.
On this occasion it is crucial.
Dans ce cas précis, c'est tout à fait essentiel.
My heartfelt congratulations on this occasion.
Mes plus sincères félicitations pour cet heureux évènement.
Agreeing further that the occasion could be taken as providing an opportunity for the General Assembly to adopt a solemn declaration appropriate to the occasion on 24 October 1995,
Convenant en outre qu apos elle pourrait saisir cette occasion pour adopter une déclaration solennelle appropriée le 24 octobre 1995,
Sure, an earwig may, on rare occasion, climb into the ear of an unsuspecting sleeper, but, really, who can blame them?
Bien sûr, un perce oreille peut, à l'occasion, grimper dans l'oreille d'un dormeur sans méfiance, mais, vraiment, qui peut les blâmer ?
A banquet for the Knights was often held in the Hall on the occasion of an installation.
Un banquet pour les chevaliers était tenu dans le hall à l occasion d une installation.
He would jokingly threaten to torture or kill her, on occasion, as an odd form of affection.
Il plaisantait en menaçant de la torturer ou de la tuer.
The World Conference on Human Rights was an occasion to reaffirm commitment to human rights and democracy.
La Conférence mondiale sur les droits de l apos homme a été l apos occasion de renouveler notre engagement à l apos égard des droits de l apos homme et de la démocratie.
I can only think of one occasion. But on that occasion, I take my cap off!
Il y a une occasion, et à cette occasionlà, j'enlève toujours mon képi.
One group chairman even left the room on an occasion when the matter came up on the agenda one day.
Un président de groupe a même quitté la salle au moment où, un jour, la question venait à l'ordre du jour.
The blogger reports on the historic occasion.
L'auteur de ce blog écrit à propos de cet événement historique .
On this occasion, it was too much.
Pour le coup c était trop fort.
The occasion is being remembered on Twitter.
Des hommages lui sont rendus sur Twitter.
on the Occasion of the Second Anniversary
L'Ambassadeur, Représentant permanent de la République de Pologne (Signé) Zdzislaw Rapacki
That has also occurred on this occasion.
C apos est encore le cas aujourd apos hui.
But I would go in on occasion.
Ainsi, l'eau est quelque chose qui me faisait peur, pour commencer, même si j'y allais parfois.
I will do so on another occasion.
Je le ferai une autre fois.

 

Related searches : An Occasion - Provide An Occasion - An Occasion Arises - Find An Occasion - On Your Occasion - On Each Occasion - On Any Occasion - On Every Occasion - On Which Occasion - Occasion On Which - On Another Occasion - On That Occasion