Translation of "on each occasion" to French language:


  Dictionary English-French

Each - translation : Occasion - translation : On each occasion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Each dose will be given on a separate occasion.
Chaque dose sera administrée à des moments distincts.
Three Advocates General shall be replaced on each occasion.
Les juges désignent parmi eux, pour trois ans, le président de la Cour de justice.
We shall therefore take a separate vote on each occasion.
La raison en était une erreur très regrettable qui m'a porté à croire que le nombre de voix requis avait été obtenu en commission des budgets.
On each occasion, newspaper accounts further established the 1929 market psychology.
À chaque fois, les journaux font état de la psychologie du marché de 1929.
But, on each occasion, a central authority controls and handles the exchanges.
Mais, chaque fois, une autorité centrale contrôle et traite les échanges.
On each occasion, the politicians in Prague refused categorically to do so.
Cela a été chaque fois refusé catégoriquement par les politiques pragois.
On each occasion the vessel leaves the zone referred to under 1.1
Lors de chaque sortie de la zone visée au point 1.1
On each occasion the vessel moves from one ICES division to another
Lors de chaque passage du navire d'une division CIEM à une autre
Cora married four times, and on each occasion adopted her husband's last name.
Cora se maria quatre fois et prit à chaque fois le nom de son époux.
On each occasion, the Commission has reinforced its relation with the host country.
À chaque fois, la Commission saisit l apos occasion pour renforcer ses relations avec le pays hôte.
She and her husband on one occasion were four days without setting eyes on each other.
Elle et son mari restèrent, une fois, quatre jours sans se voir.
On each occasion, people were given the ideological arms to carry out the attacks.
À chaque fois, on a armé idéologiquement des gens pour qu' ils passent à l' acte.
On each occasion the candidates put forward by the political groups were elected by secret ballot.
Chaque fois, les candidats désignés par les groupes politiques furent élus et ce, au scrutin secret.
On each occasion the Com mission has intenened in order to release the goods in question.
La Commission est intervenue dans chacun de ces cas pour faire libérer les marchandises en question.
For later years, the same procedure would be followed, on each occasion for a two year period.
La même procédure serait appliquée pour les années suivantes, à chaque fois pour une période de deux ans.
national parliaments to decide on each occasion whether it is advisable to call a conference of this nature.
Il appartient par conséquent au Parlement européen et aux Parlements nationaux de décider à chaque fois de l'opportunité de la réunion d'une telle Conférence.
On the occasion of the revision of each product group, its priority should be reassessed by the EUEB.
À l'occasion de la révision de chaque catégorie de produits, le CUELE révisera également son niveau de priorité.
When , every three years , the Advocates General are partially replaced , four Advocates General shall be replaced on each occasion .
Le renouvellement partiel des avocats gØnØraux , qui a lieu tous les trois ans , porte chaque fois sur quatre avocats gØnØraux .
When, every three years, the Advocates General are partially replaced, four Advocates General shall be replaced on each occasion.
Le renouvellement partiel des avocats généraux, qui a lieu tous les trois ans, porte chaque fois sur quatre avocats généraux.
Three Advocates General shall be replaced on each occasion. Retiring Judges and Advocates General shall be eligible for reappointment.
II porte chaque fois sur trois avocats généraux.
And on what occasion?
Et à quelle occasion?
Previously, agencies' needs for airlifting emergency supplies were met by initiating requests for offers for charter aircraft on each occasion.
Précédemment, chaque fois qu'une organisation devait envoyer des fournitures d'urgence par transport aérien, elle procédait par appel d'offres auprès des compagnies de charters.
He had made fresh attempts at painting, but only to find on each occasion, the head of Camille appear jeering on the canvas.
Il avait fait de nouvelles tentatives, et toujours la face de Camille s'était mise à ricaner sur la toile.
Each dose will be given on a separate occasion with an interval of at least 4 weeks between the two doses.
Chaque dose sera administrée à une visite séparée avec un intervalle d au moins 4 semaines entre les 2 doses.
On that occasion, he said
A cette occasion, il a déclaré
on at least one occasion.
Il en résulte quoi?
Each year my mother would put the family into the birthday spirit for the occasion.
Chaque année, pour l'occasion, ma mère mettait la famille dans l'ambiance de l'anniversaire.
He reads detective stories on occasion.
De temps en temps, il lit des romans policiers.
So it happened on this occasion.
C'est ce qui arriva dans cette occasion.
On this occasion it is crucial.
Dans ce cas précis, c'est tout à fait essentiel.
My heartfelt congratulations on this occasion.
Mes plus sincères félicitations pour cet heureux évènement.
The European Community, on this occasion also, must confirm that with each day that passes it is increasingly a major force on the international political scene.
Nous nous en étions tous alors clairement félicités comme nous le faisons encore aujourd'hui.
This question has been deferred on each occasion because the time for QuestionTime had run out by the time the question came up.
Cette question a été cha que fois reportée parce que le temps prévu pour l'Heure des questions était épuisé au moment où il aurait fallu y répondre.
On each occasion, most of the required changes were not based on applicable laws, and appeared to reflect the personal views of the officials processing the application.
Les deux fois, la plupart des modifications exigées n'étaient pas fondées sur les textes législatifs applicables et tenaient apparemment à l'appréciation personnelle des fonctionnaires chargés du dossier.
As the Commission has already had occasion to emphasise in the White Paper on governance, each of our institutions must, of course, concentrate on its essential tasks.
Comme la Commission a déjà eu l'occasion de le souligner dans le Livre blanc sur la gouvernance, chacune de nos institutions doit bien sûr se concentrer sur ses tâches essentielles.
I can only think of one occasion. But on that occasion, I take my cap off!
Il y a une occasion, et à cette occasionlà, j'enlève toujours mon képi.
The blogger reports on the historic occasion.
L'auteur de ce blog écrit à propos de cet événement historique .
Don't be noisy on such an occasion.
Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances.
On this occasion, it was too much.
Pour le coup c était trop fort.
The occasion is being remembered on Twitter.
Des hommages lui sont rendus sur Twitter.
on the Occasion of the Second Anniversary
L'Ambassadeur, Représentant permanent de la République de Pologne (Signé) Zdzislaw Rapacki
That has also occurred on this occasion.
C apos est encore le cas aujourd apos hui.
But I would go in on occasion.
Ainsi, l'eau est quelque chose qui me faisait peur, pour commencer, même si j'y allais parfois.
I will do so on another occasion.
Je le ferai une autre fois.
What was Dort's attitude on that occasion?
Quelle fut l'attitude du Cdt.

 

Related searches : On Occasion - For Each Occasion - On Each - On Your Occasion - On Any Occasion - On Every Occasion - On Which Occasion - On The Occasion - On An Occasion - Occasion On Which - On Another Occasion - On That Occasion - On One Occasion - On This Occasion