Translation of "on its knees" to French language:


  Dictionary English-French

On its knees - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And you will see every nation fallen on its knees.
Et tu verras chaque communauté agenouillée.
Cutting this subsidy would destroy an industry already on its knees.
Supprimer cette subvention reviendrait à détruire une industrie déjà sur les genoux.
He s brought France to its knees.
Il a mis la France à genoux.
The South's sinking to its knees.
Le Sud s'effondre.
On your knees.
A genoux !
On your knees!
Viens, ma petite! C'est prêt! A genoux!
On your knees!
À genoux !
Get on your knees.
Mettez vous à genoux.
Get on your knees.
À genoux !
Get on your knees.
Mets toi à genoux !
Get on your knees.
Mettez vous à genoux !
Get on your knees.
Agenouille toi !
Get on your knees.
Agenouillez vous !
Get on your knees.
Mets toi à genoux.
I was on my knees.
J'étais à genoux.
I fell on my knees.
Je suis tombée à genoux.
She fell on her knees.
Elle tomba sur les genoux.
I'm already on my knees
Des boing boing boing !
Down on your knees, wretch!
Malheureuse, à genoux!
On your knees! Arms open!
A genoux, ouvre les bras.
Or on his knees, said Rym.
Ou sur les genoux , dit Rym.
I fell down on my knees
Je suis tombé a genoux
Joyce! I beg on your knees!
Je te fais d'humbles excuses !
Knees apart, sit on the wall.
Genoux écartés, contre le mur.
The Chikungunya Virus Brings Jamaica to Its Knees Global Voices
Le chikungunya met la Jamaïque à genoux
In all fairness, JB inherited an economy that was on its knees (if not on its back) and the country was almost bankrupt.
En toute justice, Joyce Banda a hérité d'une économie qui était sur les genoux (si ce n'est sur le dos) et le pays était presque en faillite.
A country is on her knees today.
Un pays est à genoux aujourd hui.
Nancy put her elbows on her knees.
Nancy posa ses coudes sur les genoux.
She prayed to God on her knees.
Elle a prié Dieu à genoux.
She put her elbows on her knees.
Elle posa les coudes sur les genoux.
D Artagnan sank on his knees and prayed.
D'Artagnan tomba à genoux et pria.
On your knees! interrupted the king violently.
Mets toi à genoux ! interrompit violemment le toi.
I who won't go on my knees
Moi qui ne sais pas me mettre a genoux
I lam laying down on your knees.
J'ai lam portant sur vos genoux.
My morals got me on my knees
Mes morales me mettent à genoux
Let us have them on their knees.
Mettonsles à genoux.
They'll take that back on their knees!
ils ravaleront leurs paroles à genoux !
Don't ever get on your knees again.
Ne vous mettez plus jamais à genoux.
The economy was on its knees, and the abuse of trade union power had made Britain almost ungovernable.
L économie était à genou, et les abus du pouvoir des syndicats rendaient pratiquement ingouvernable la Grande Bretagne.
And I begged her on my bended knees.
Et c'est à genoux que je la suppliai.
She went down on her knees to pray.
Elle s'est agenouillée et a prié.
He imagined them holding Valentine on their knees.
Il les imagina tenant Valentine sur leurs genoux.
And we're running with blood on our knees
Et nous courrons avec du sang sur nos genoux
And we're running with blood on our knees
Nous sommes libres
And we're running with blood on our knees
Nous ne sommes pas cool Nous sommes libres

 

Related searches : On Their Knees - On Your Knees - On My Knees - On Its - Bees Knees - Knees Bent - High Knees - Knees Locked - Locked Knees - Knees-up - Your Knees - Stiff Knees - My Knees