Translation of "only fair" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
All right, it's fair, only fair. | Ça va aller. |
Only fair. | Moyennement. |
That's only fair. | Ce n'est que justice, capitaine. |
That's only fair. | Ce serait plus juste. |
That is only fair. | C'est ce qui s'est |
You know it's only fair. | Tu sais que c'est légitime. |
That would only be fair, madame. | Cela me semble juste, madame. |
Yes, sir. Manuel, that's only fair and just. | Oui, c'est vrai et juste. |
You must be lenient with me. It's only fair. | C'est évident, non ? |
I think that this, in general, is only fair. | Je pense que c'est correct en général. |
I think it's only fair to apologize to Dubois. | Je vais m'excuser auprès de Dubois. |
It's only fair to advise you against Fog Hollow. | Je vous mets en garde contre les marécages ! |
If I were fair Thisbe, I were only thine... | Si je l'étais, belle Thisbé, je ne serais qu'à vous. |
If I were fair Thisbe, I were only thine. | Si je l'étais, belle Thisbé, je ne serais qu'à vous. |
After your row, Herbillon was the only fair one. | Après votre engueulade... Seul Herbillon a vu juste. |
It's only fair that I should take the blame. | C'est moi qui devrais porter le blâme. |
They thought if only people would be decent and fair. | Ils pensaient si seulement les gens étaient décents et justes . |
This is not only fair, as many people have said. | Il ne s'agit pas seulement d'une proposition juste, comme on l'a souligné. |
I think it is only fair to clarify this here. | Il faut également le souligner au sein de cette Assemblée. |
However, this method is only fair if applied by everyone. | Mais elle n'est équitable que si elle est appliquée par tout le monde. |
I think it's only fair that you should be paid. | Je crois qu'il n'est que juste que je vous paye. |
Oh, yes, Jim, of course. It's only fair to you. | Bien sûr. |
That's only fair, Gordon. No. I can't take any chances. | Faire confiance à cet hôtel miteux ? |
You know it's up to you I think it's only fair | Tu sais, ça ne dépend plus que de toi |
Promoting fair trade is still the only viable long term strategy. | Promouvoir le commerce équitable reste aujourd'hui la seule stratégie viable à long terme. |
It's only fair that you help me get out. Turn around. | Il n'est que juste que tu m aides à m'en tirer. |
It's only fair to tell you, Peter, my mind's made up. | Il n'est que juste que je te le dise. |
It is only fair however that he should speak only about facts based on conclusive evidence. | Il est cependant normal qu'il parle uniquement de faits fondés sur des preuves convaincantes. |
It is only natural that the eligible parties are fairly compensated in return, it is only fair. | Il est normal qu'en retour les ayants droit reçoivent une juste compensation, tout étant affaire d'équilibre. |
It's not fair to judge someone based only on their physical appearance. | Ce n'est pas honnête de juger quelqu un uniquement sur son apparence physique. |
1.7 The EU's growth objectives can only be achieved through fair competition. | 1.7 Les objectifs de croissance que s'est fixés l'Union européenne ne peuvent être atteints que par le biais d'une concurrence loyale. |
2.1 Many fair trade products are only produced in the southern hemisphere. | 11.1 Beaucoup de produits issus du commerce équitable sont produits uniquement dans l hémisphère sud. |
Secondly, another form of cost distribution is, in actual fact, only fair. | Et d'autre part, une nouvelle répartition serait en fait plus logique. |
I thought it only fair to be the spokesman for her request. | Moi, j'ai estimé juste de me faire le porte parole de sa demande. |
Only then will we be able to enact fair and appropriate regulations. | C'est seulement à ce prix que nous pourrons prendre des dispositions justes et adaptées. |
It's only fair to tell you I found them in bed together. | Je dois vous dire que j'ai trouvé ma fille couchée avec lui. |
Only a stronger Europe will ensure fair trade with emerging countries, especially China. | Seule une Europe forte peut garantir des échanges commerciaux équitables avec les pays émergents, et avec la Chine en particulier. |
Now, we risked Richard's life, it's only fair we risk our own lives. | Maintenant que nous avons risqué la vie de Richard, ce n'est que justice que nous risquions les nôtres. |
It is only fair that we should regulate aid to Macedonia properly now. | Il n'est que juste que nous réglions sérieusement l'assistance à la Macédoine. |
Only fair competition will ensure that environmental measures, of whatever kind, find acceptance. | Seule une concurrence équitable peut garantir l'acceptation de mesures à orientation environnementale, quelles qu'elles soient. |
Our policy will only find acceptance among fishermen if the conditions are fair. | Notre politique ne sera acceptée par les pêcheurs que dans la mesure où les conditions sont équitables. |
She said, But it's not fair, because there is only one life, and there should only be one death. | Et elle dit, Mais c'est injuste, parce qu'il n'y a qu'une seule vie, et qu'il ne devrait y avoir qu'une seule mort. |
Tymoshenko s trial, and how she is treated by the Ukrainian authorities, must not only be fair, but also must be seen to be fair. | Le procès de Timoshenko, et son traitement par les autorités ukrainiennes, doivent non seulement être justes mais doivent aussi être perçues comme juste. |
Oh, fair, fair. | Oh, moyennement, moyennement. |
Kenya If only we had free and fair election like South Africa Global Voices | Kenya Si seulement nous avions des élections libres comme en Afrique du Sud ! |
Related searches : Only Be Fair - Health Fair - Sounds Fair - Fair Compensation - Recruitment Fair - Fair Manner - A Fair - Fair Wages - Fair Market - Play Fair - Book Fair - Fair Balance