Translation of "own a home" to French language:


  Dictionary English-French

Home - translation : Own a home - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My own home, my own kids...
Un foyer, des enfants...
Your own home?
Chez vous ?
I'm not at home in my own home
Je ne suis pas chez moi dans ma propre maison
Own your own home, the acme of perfection.
Possédez votre maison, le sommet de la perfection.
I am alone at a crossroads I'm not at home in my own home
Écoute, je suis seule sur ce carrefour
Nothing like having a place of your own, is it? Ah, home, sweet home.
On n'est vraiment bien que chez soi.
The boy she loves, a home of her own.
Le garçon qu'elle aime, un foyer.
I own this home now.
Ici c'est chez moi.
Tom's goal is to own a home before he's thirty.
L'objectif de Tom est de posséder un logement avant d'avoir trente ans.
It was necessary to make a home of my own.
Il fallait que je m établisse à mon compte.
Girls father should be a place of his own home.
Filles père doit être un lieu de sa propre maison.
Do that in your own home!
Fais ça chez toi !
Perhaps you've been at home for a week on your own.
Vous êtes peut être resté tout seul à la maison pendant une semaine.
To engage in a cheap, common brawl in my own home.
Une bagarre. Une vulgaire bagarre... chez moi. Je porte la culotte.
I'm a big girl. I can get home on my own.
Je suis assez grande pour rentrer seule.
I have my own bedroom at home.
J'ai ma propre chambre à la maison.
You act like it's your own home.
Tu agis comme si c'était ta propre maison.
Find your own brassiere and toddle home.
Trouve ton soutiengorge.
They need to own their own land, their home and their farm.
Ils doivent posséder leur propre terre, leur maison et leur exploitation agricole.
A man can have a home of his own on what I'm makin'.
Je gagne assez pour faire vivre une famille.
Maybe have a little home of your own with a nice garden, porch.
Tu pourrais avoir une petite maison à toi, avec un joli jardin et un porche.
They own the laptops. They take them home.
Ils possèdent les ordinateurs portables. Ils les emmènent à la maison.
Every nation is entitled to its own home.
Chaque peuple a droit à son propre territoire.
You'll have to get home on your own.
Rentre seul.
When you take care of your own home?
Quand t'occuperastu des tiens?
I won't be insulted in my own home.
Vous ne m'insulterez pas chez moi.
Carbon copies of my own two back home.
Copie conforme de mes deux gamins.
Hopefully they will all be together and they will each own a home.
J'espère qu'ils seront ensemble et qu'ils auront chacun une maison.
The imprint of a man who had been burned inside his own home.
L'empreinte d'un homme qui a été brûlé à l'intérieur de sa propre maison.
Accordingly, to protect the family home, a Member State where the home is located may apply its own rules for the protection of the family home.
Ainsi, pour assurer la protection du logement familial, un État membre sur le territoire duquel se trouve ce logement pourra imposer ses propres règles de protection du logement familial.
That is fine, let everyone have their own chocolate bar in their own home.
Très bien, que chacun reste roi de sa tablette de chocolat, chez lui.
Panisse is a good man. Don't make a fool of him in his own home.
Ne rendez pas Panisse ridicule devant les meubles de la famille.
Accordingly, to protect the family home, a Member State where the family home is located may apply its own rules for the protection of the family home.
Ainsi, pour assurer la protection du logement familial, un État membre sur le territoire duquel se trouve ce logement pourra imposer ses propres règles de protection du logement familial.
Of course, at home, I smoke my own brand.
Chez moi, je fume ma marque.
Prayed against and meditated against in me own home.
Méditer contre moi dans ma propre maison!
This is a photograph of a house and a driver and a car near my own home.
Il s'agit d'une photographie d'une maison et d'un chauffeur et d'une voiture près de ma propre maison.
Then the disciples went away again unto their own home.
Et les disciples s en retournèrent chez eux.
The proportion of people in their own home is 57.1 .
Le nombre d'habitants propriétaires de leur logement est de 57,1 .
Only civilisation has its own religion and faith and home.
Seule la civilisation possède sa propre religion, sa propre foi et son propre pays.
Leaving me to get home from jail on my own.
M'avoir laissée rentrer seule de prison.
You preferred the privacy of your own modest, little home.
Vous préfériez l'intimité de votre modeste domicile.
Don't you want to learn about running your own home?
Bill, tu ne veux pas apprendre à gérer ton foyer ?
Our place is at home, looking after our own affairs.
Rentrons chez nous et mêlonsnous de nos affaires.
on their own account with their home SSS and have no need for a custodian .
Le 53 Cf. note de bas de page n 50 .
We want to live peaceful in our own farm, in our own land, and in our own home with our families.
Nous voulons vivre en paix dans nos propres fermes, sur nos terres, dans nos maisons avec nos familles.

 

Related searches : Own Home - Your Own Home - A Own - Own(a) - A Home - Home(a) - Own A Project - Own A Title - I Own A - Own A Property - Own A Debt - Own A Relationship - Own A Claim - Own A Job