Translation of "pardon my french" to French language:


  Dictionary English-French

French - translation : Pardon - translation : Pardon my french - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Pardon my enthusiasm.
Excusemoi d'être aussi enthousiaste.
Pardon my redundancy.
Pardonnez ma redondance.
Pardon my being late.
Excusez moi d'être en retard.
He asked my pardon.
Il m'a demandé pardon.
Pardon my poetic effort.
Veuillez excuser cette analogie.
Pardon my redundancy, Countess.
Pardonnez ma redondance, comtesse.
It was easy to do till I got a boyfriend And pardon my French, but he's cute as heck
Contrairement à ces autres filles, j'ai une morale C'était facile, jusqu'à ce que j'ai un petit ami
Pardon, this is my reply.
C'est ma réplique.
But I'll get my pardon?
Mais je serai gracié ?
My good fellow, pardon me.
Mon ami, désolé.
Pardon, monsieur. On my face.
De mon visage.
Pardon my foolish absence of mind.
Pardonnez moi mes folles distractions.
Pardon me, My name is Spalding
Je m'appelle Spaulding.
Pardon me, my name is Spalding.
Défenses. Pardonnezmoi.
I hope you'll pardon my appearance.
Oui. Ex cusez ma tenue...
Pardon, my patient has just arrived.
Ma malade est dans le train.
You must pardon my bad manners.
Pardonnez ma goujaterie.
Now, you must pardon my returning to my work.
Vous devez m'excuser, je dois me remettre au travail.
Pardon me, but that is my racket.
Pardonnez moi, mais c'est ma raquette.
He prostrated himself and begged my pardon.
Il s'est prosterné et m'a demandé pardon.
Pardon, it's my mistake. I mean jolly.
Autant pour moi, c'est folie.
Oh, pardon my language. It's all right.
Oh, pardonnez mon langage.
Pardon me, said he, smiling, pardon me my dear compatriot, but I had wholly forgotten you.
Pardon lui dit il en souriant, pardon, mon cher compatriote, mais je vous avais parfaitement oublié.
Mr. Gray, pardon my wet paw. I've been washing my lingerie.
Excusezmoi, c'est jour de lessive.
Now you talk, my dear. You pardon me?
Nous verrons , dit majestueusement Porthos.
Pardon me, madam my fortune belongs to you.
Pardonnez moi, madame, cette fortune vous appartient.
A pardon, Caesar, for my brother in exile.
ton pardon pour mon frère en exil.
If you pardon my saying so, Mrs. Claypool...
Si vous me permettez, Mme Claypool...
Pardon me while I take up my winnings.
Je vais chercher mes gains.
I am happy that my present health condition is allowing me to ask your pardon in my name and the names of all the French women and all the French men struggling against the abominable deadly nuclear industry.
Je suis heureuse que mon état de santé me permette de vous demander pardon en mon nom et aux noms de toutes les françaises et de tous les français qui luttent contre l'abominable filière nucléaire mortifère.
Begging your pardon, sir, it's my opinion that my master isn't well.
Á mon avis, monsieur, mon maître ne va pas bien.
Oh, do not kill me! cried the bandit. Pardon, pardon, my officer, and I will tell you all.
Oh! ne me tuez pas! s'écria le bandit grâce, grâce, mon officier! et je vous dirai tout.
My word will be enough... you will pardon me.
Ma parole suffira.
You'll all have to pardon my appearance, I'm afraid.
Je vous demande de pardonner ma tenue.
I beg your pardon, you haven't met my son.
Mon fils... Pardon, voici mon fils.
Pardon me, but I think this is my dance.
Navré, mais c'est mon tour.
Mrs. Middleton, pardon my intrusion at this unearthly hour.
Mme Middleton, pardonnez mon intrusion à cette heure indue.
Pardon my glove. Glad to know you, Mr Robins.
Pardonnezmoi pour mon gant.
Pardon my curiosity, but where'd this money come from?
Pardonnez ma curiosité, mais d'où est venu cet argent ?
You'll pardon my cold hands, won't you, Mrs. Albemarle?
Vous m'excuserez la froideur de mes mains, Mme Albemarle.
Pardon! Pardon! cried Felton, oh, pardon!
Pardon, pardon! s'écria Felton, oh! pardon!
'God will pardon me perhaps for rejoicing in my death.'
Dieu me pardonnera peut être de me réjouir de ma mort.
You will pardon me, but in my position... Of course.
Dans ma position, vous savez...
Good day, my lord... good day. I beg your pardon.
Au revoir votre seigneurie.
I pardon you, said he, for the poisoning of my brother, and the assassination of his Grace, Lord Buckingham. I pardon you for the death of poor Felton I pardon you for the attempts upon my own person.
Je vous pardonne, dit il, l'empoisonnement de mon frère, l'assassinat de Sa Grâce Lord Buckingham je vous pardonne la mort du pauvre Felton, je vous pardonne vos tentatives sur ma personne.

 

Related searches : My French - Improve My French - Beg Pardon - Free Pardon - Grant Pardon - Your Pardon - Royal Pardon - Please Pardon - Presidential Pardon - Pardon Me - Subject Of Pardon - Begging Your Pardon