Translation of "plenary indulgence" to French language:


  Dictionary English-French

Indulgence - translation : Plenary - translation : Plenary indulgence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

From indulgence to indulgence... sensation without end!
Tu es enivré. Une ivresse sans pareille!
Your indulgence, Excellency.
Pardonnemoi, Excellence.
They sacrifice personal indulgence.
Ils sacrifient l'indulgence personnelle.
Now, that wasn t just self indulgence.
Et ce n'était pas de la pure désinvolture.
Let them forgive and show indulgence.
Qu'ils pardonnent et absolvent.
I really do crave your indulgence.
Je demande votre indulgence.
I beg your indulgence, my friend.
Soyez indulgent, mon ami.
We have an indulgence from the Pope.
Nous avons une grâce du Pape.
I really would therefore crave your indulgence.
Je vous demande donc de faire preuve de compréhension.
To what rude boldness my indulgence leads!
A quelle audace me porte Votre Grâce ?
To what rude boldness my indulgence leads!
A quelle audace vous porte ma clémence ?
With Your Grace's indulgence... ...there's another matter.
Si Votre Grâce le permet, il y a autre chose.
They sacrifice fun time. They sacrifice personal indulgence.
Ils sacrifient le bon temps. Ils sacrifient l'indulgence personnelle.
FORD (S). Mr President, I crave your indulgence.
Croux (PPE). (NL) Monsieur le Président, j'ai écouté M. Arndt avec beaucoup d'attention et je voudrais immédiatement ajouter que je suis d'ac cord pour que le rapport Lataillade ne soit pas repris à l'ordre du jour.
I thank the House's indulgence for this explanation.
Je tiens à remercier l'Assemblée de la patience dont elle a fait preuve en m'écoutant.
May I take further advantage of your indulgence?
Puisje abuser de votre indulgence ?
She There is an end of my indulgence.
Mon indulgence a des limites.
I should like to crave your indulgence on an
Ce dernier me l'a dit à plusieurs reprises.
I beg your indulgence to hear the answer please.
Puis je solliciter votre indulgence et vous demander d'entendre la réponse ?
President, I've the honor to ask your indulgence... No.
J'ai l'honneur de solliciter votre bienveillance... Non.
Gentlemen, may I claim your indulgence for a moment?
Messieurs, puisje avoir votre attention ?
It is an indulgence they would gladly dispense with, Monseigneur.
avec nous. lls s'en passeraient bien.
During this period many of the faithful get to the church of Cona to attend religious functions, to profit from the forgiveness (plenary indulgence) and to participate in the spectacular procession on Tuesday afternoon.
Pendant cette période, de nombreux fidèles se rendre à l'église pour assister à Cona cérémonies religieuses, de profiter de la pardon (indulgence plénière) et de participer à la procession spectaculaire mardi après midi.
She had made up her mind to resignation, to universal indulgence.
C était un parti pris de résignation, une indulgence universelle.
From our first world love of indulgence fat, sugar and alcohol.
7 Diabète Le prix de notre amour irraisonné pour le gras, le sucre et l'alcool.
As Obama s Kenyan sister might attest, this could be an expensive indulgence.
Comme pourrait en témoigner la soeur kenyane d Obama, cette faveur risque de s'avérer coûteuse.
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant.
Accepte ce qu'on t'offre de raisonnable, commande ce qui est convenable et éloigne toi des ignorants.
Hunger is an indulgence with these peasants as gout is with us.
La faim est charitable avec ces paysans, comme la goutte
Do not let us limit esteem to the family nor indulgence to egoism.
Ne réduisons pas l'estime à la famille, l'indulgence à l'égoïsme.
I ask the indulgence of members as I read out all their names.
Le nombre des pays qui l apos ont coparrainé s apos élève à 88 à l apos heure actuelle.
With the indulgence of Parliament, we will vote on it as it is.
II est urgent également que nous, Parlement euro péen, réclamions l'arrêt immédiat des brutalités commises par l'armée israélienne à l'égard de la population civile et des enfants dans les territoires palestiniens occupés.
Madam President, I wonder whether I could crave the indulgence of the House.
Madame la Présidente, je me demande si je puis me permettre de solliciter l'indulgence de l'Assemblée.
And let not the unbelievers suppose that the indulgence We grant them is better for them We grant them indulgence only that they may increase in sin and there awaits them a humbling chastisement.
Que ceux qui n'ont pas cru ne comptent pas que ce délai que Nous leur accordons soit à leur avantage. Si Nous leur accordons un délai, c'est seulement pour qu'ils augmentent leurs péchés.
I was full of indulgence for her life, full of admiration for her beauty.
J'étais plein d'indulgence pour sa vie, plein d'admiration pour sa beauté.
So I would ask the Assembly's indulgence so that I can finish my statement.
J'aimerais demander l'indulgence de l'Assemblée pour pouvoir finir ma déclaration.
Mr President, I request the indulgence that Parliament customarily grants to a maiden speaker.
Il est essentiel qu'elles sachent que nous avons, ici, un marché pour leurs produits et que nos agriculteurs pourront comprendre ce que cela implique pour la PAC.
As to the very last question, there I have to ask for your indulgence.
Il s'agit, en effet, pour ces observateurs, de voir de leurs propres yeux ce qui s'y passe vraiment et quelles sont les mesures que nous devrions éventuellement prendre.
Boswell wrote, I never shall forget the indulgence with which he treated Hodge, his cat. .
Boswell a écrit Jamais je n'oublierai l'indulgence avec laquelle il traitait Hodge, son chat .
That concludes the incomprehensible part, Madam President, for which I do ask for your indulgence.
Il est difficile de voir dans cette démarche un programme pluriannuel visant à endiguer le problème du poids du passé.
I ask the indulgence of the interpreters we will not continue a minute beyond 6.10 p.m.
Je demande l'indulgence des interprètes nous ne continuerons pas au delà de 18 h 10.
Determined to make the accused pay for his indulgence', the women pursued their case in court.
Résolues à  faire payer  l'accusé pour son attitude irresponsable, les plaignantes ont saisi la justice.
With your indulgence, I shall not go into it in detail here, now, at this stage.
Permettez moi de ne pas entrer dans le détail de cette complexité, à ce stade, en ce moment et en cet endroit.
Your Honor, may I ask your indulgence for a matter of great importance in the case?
Puisje demander un court sursis pour des faits liés à cette affaire ?
Here is Christianity with its marvellous parable of the Prodigal Son to teach us indulgence and pardon.
Le christianisme est là avec sa merveilleuse parabole de l'enfant prodigue pour nous conseiller l'indulgence et le pardon.
A temporary surge of excited people feeling collectively festive, willing to pay for a bit of extra indulgence.
Une affluence soudaine de hordes excitées se sentant collectivement en fête, prêtes à y mettre le prix pour un peu d'assouvissement.

 

Related searches : Self-indulgence - Sensual Indulgence - No Indulgence - Personal Indulgence - Delicious Indulgence - Indulgence Food - Ultimate Indulgence - Indulgence Granted - Culinary Indulgence - Pure Indulgence - Luxury Indulgence - Beg Indulgence