Translation of "plunged into chaos" to French language:
Dictionary English-French
Chaos - translation : Into - translation : Plunged into chaos - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Iraqi people have been both freed from a dictatorship and plunged into chaos. | La population de ce pays vient d'être à la fois débarrassée d'une dictature et plongée dans le chaos. |
As Zimbabwe plunged into economic chaos and Mugabe stepped up his repression, circulation, once around 100,000 a day, fell by roughly a third. | Alors que le Zimbabwe plongeait dans le chaos économique et que Mugabe renforçait sa répression, le tirage du journal, autrefois avoisinant les 100 000 exemplaires quotidiens, chuta plus ou moins d'un tiers. |
She plunged into the water. | Elle a plongé dans l'eau. |
She plunged into the water. | Elle plongea dans l'eau. |
Passepartout was now plunged into absorbing reverie. | Il est opportun de faire connaître quelles pensées occupaient alors l'esprit de Passepartout. |
Theology conquered, he had plunged into decretals. | La théologie dépassée, il s était précipité dans le Décret. |
A heavy bag immediately plunged into the sea. | Un sac pesant tomba aussitôt à la mer. |
However, despite Lomé, the country plunged into war. | Mais, malgré Lomé, le pays s'est installé dans la guerre. |
Many people were plunged into distress by the news. | Beaucoup de gens ont été affligés par les informations. |
Then, all at once, he plunged into the lake. | Puis, tout à coup, il se précipita dans le lac. |
Rome plunged into the gloom of the Dark Ages. | Le Rome a plongé dans les ténèbres de l'âge des ténèbres. |
Ladies and gentlemen, if Côte d'Ivoire falters, the whole of West Africa will be permanently destabilised, it will be plunged into chaos, and there will be terrible risks of ethnic and religious clashes. | Mes chers collègues, si la Côte d'Ivoire se brise, toute l'Afrique de l'Ouest sera déstabilisée durablement et basculera avec des risques terribles d'affrontements ethniques et religieux. |
I counted to three and then plunged into the water. | Je comptai jusqu'à trois et puis plongeai dans l'eau. |
I counted to three and then plunged into the water. | J'ai compté jusqu'à trois et puis j'ai plongé dans l'eau. |
And plunged into useless things with those who were obstinate, | et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles, |
Ever since then, Congress has plunged into the Dark Ages. | Depuis, le Congrès a plongé dans l'âge des ténèbres. |
The food scares have plunged them into an economic crisis. | Les crises sanitaires les ont plongés dans une crise économique. |
Last year, it was floods which plunged Europe into mourning. | L'an dernier, ce sont les inondations qui ont endeuillé l'Europe. |
Though public support for Khodorkovsky's release has increased over his long imprisonment, some still regard him as a member of the widely despised oligarch class, that plunged the country into chaos in the 1990s. | Même si le soutien de l'opinion à sa remise en liberté a augmenté pendant sa longue incarcération, certains voient toujours en lui un membre de la classe honnie des oligarches qui a plongé le pays dans le chaos pendant les années 1990. |
You have plunged as they plunged. | Et vous avez discuté à tort et à travers comme ce qu'ils avaient discuté. |
If not, the region will be plunged into a hot confrontation. | Sinon, la région plongera dans une crise aiguë. |
and in the fifth act, we plunged into a humiliating mess. | Dans le cinquième acte, nous nous sommes enfoncés dans un pétrin humiliant. |
It seemed as if we'd plunged into a pool of quicksilver. | On eût dit que nous étions plongés dans un bain de mercure. |
For two long months, Dreyfus was plunged into a deep despair. | Pendant deux longs mois, elle plonge Dreyfus dans un profond désespoir. |
Lane plunged us into darkness and grabbed a knife from here. | Lane nous a plongés dans le noir et a pris un couteau. |
Indeed, here it is a lens full of air plunged into water. | le faisceau émergent est de plus en plus dévié vers le haut, ce qui caractérise bien une lentille divergente. |
The loss of 25,000 lives has plunged the Peruvian people into mourning. | Le peuple péruvien porte le deuil de 25 000 vies humaines. |
FroghWazhma Reports over Reports predicting Afghanistan's descent into chaos. | FroghWazhma Rapport après rapport prédisent la descente de l'Afghanistan dans le chaos. |
I'm allowing myself to go into chaos because out of chaos, I'm hoping some moments of truth will come. | Je m'autorise à aller dans le chaos parce que du chaos, j'ai l'espoir que des moments de vérité vont sortir. |
Just as the brain came out of chaos at the beginning, it's going back into chaos in the end. | De la même façon que le cerveau sort du chaos au commencement, il retourne au chaos à la fin. |
I could feel nothing but the knife as it plunged into my back. | Je ne pouvais rien sentir d'autre que le couteau, tandis qu'il s'enfonçait dans mon dos. |
The gallery passed, he plunged once more into the interior of the church. | La galerie parcourue, il se replongea dans l intérieur de l église. |
Crossing the water to an island, they plunged into a bit of underwood. | Ils passèrent dans une île et s'enfoncèrent dans un taillis. |
It has plunged that sister country further into a most horrible human tragedy. | Il a plongé encore plus profondément ce pays frère dans une horrible tragédie humaine. |
We must not allow our small farmers to be plunged into this abyss. | Alors je dis non à ce voyage au bout de la nuit que l'on veut imposer à nos paysans. |
Those generals plunged us recklessly into a war for which we were unprepared. | Nos généraux nous ont plongés dans une guerre pour laquelle nous n'étions pas préparés. |
Their failure plunged the country into its deepest political and financial crisis in decades. | Leur échec plongea le pays dans sa crise politique et financière la plus grave depuis des décennies. |
Last May 22, a power failure in south Vietnam plunged Phnom Penh into darkness. | Le 22 mai dernier, une coupure d'électricité dans le sud du Vietnam a plongé Phnom Penh dans l'obscurité. |
He simply felt as if benumbed, as if plunged into gentle and delightful stupor. | Il était comme simplement engourdi, comme plongé dans un abrutissement doux et voluptueux. |
Educated in Germany, she was plunged into French society, where she represented the enemy. | La jeune fille, d'éducation allemande, se trouva plongée en milieu français, donc ennemi. |
Following liberation in 1945, Korea was plunged into turmoil, and Gyeongju was no exception. | Après la libération en 1945, la Corée plongea dans le chaos et Gyeongju ne fut pas une exception. |
Here, in this forsaken Arab Islamic world that has been plunged into a bloody ragout. | Dans ce foutu monde arabo islamique précipité dans une chakchouka sanguinaire. |
The world s housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months. | Depuis plusieurs mois, les marchés mondiaux immobilier, pétrolier et boursier sont plongés dans la tourmente. |
Their warring plunged the world into a new darkness, and the beast abhorred the darkness. | Leur guerre plongea le monde dans une obscurité nouvelle, et la bêteabhorrait l'obscurité. |
Imagine how many times you return to the same spot, when you're plunged into darkness. | Imaginez combien de fois vous allez repasser au même endroit, si vous êtes plongé dans le noir. |
Related searches : Plunged Into Poverty - Plunged Into Nature - Plunged Into Darkness - Thrown Into Chaos - Descended Into Chaos - Descend Into Chaos - Turn Into Chaos - Have Plunged - Value Plunged - Plunged Down - Has Plunged - In Chaos - Chaos Ensues