Translation of "politically fraught" to French language:
Dictionary English-French
Fraught - translation : Politically - translation : Politically fraught - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The rise of extreme nationalists in places like Greece and Finland has reinforced the belief that talking about immigration, except to argue against it, is politically fraught. | L émergence d extrémistes nationalistes dans des pays comme la Grèce et la Finlande a renforcé l idée que parler de l immigration, sauf à s y opposer, est politiquement risqué. |
The Middle East is still a politically volatile region, fraught with potential dangers and at the same time, with its increasing share of world oil reserves, vital to our economies. | J'ai eu l'occasion de parler de cette étroite coordination européenne lundi dernier à Bonn avec le chancelier Kohi qui est tombé pleinement d'accord avec moi sur ce point. |
Her pregnancy was fraught with complications. | Il y a eu plein de complications pendant sa grossesse. |
It is flawed economically, because carbon taxes will cost a fortune and do little, and it is flawed politically, because negotiations to reduce CO2 emissions will become ever more fraught and divisive. | Elle est défectueuse sur le plan économique, car la taxe sur le carbone coûtera une fortune pour pas grand chose. Elle est aussi défectueuse sur le plan politique, car les négociations pour réduire les émissions de CO2 seront de plus en plus tendues et sujettes à discorde. |
our faith in these systems, incredibly fraught. | Notre foi dans ces systèmes, incroyablement lourde. |
In fact, it is fraught with danger. | En réalité, cette solution revêt bien des dangers. |
So this is a rather fraught situation. | Donc ceci est une situation plutôt stressante. |
4.3 Migrant work is fraught with problems | 4.3 Le travail migrant est source de nombreux problèmes |
China s rise is fraught with fear and uncertainty. | L ascension de la Chine est empreinte de peur et d incertitude. |
by the night and what it is fraught with, | et par la nuit et ce qu'elle enveloppe, |
MINUSTAH s presence in Haiti has been fraught with controversy. | La présence de la MINUSTAH en Haïti provoque de nombreuses controverses. |
The months ahead are still fraught with difficult problems. | Dans les mois qui viennent, on se heurtera encore à quantité de problèmes difficiles. |
Such a course is fraught with the gravest consequences. | Pareille politique pourrait entraîner les conséquences les plus graves. |
Therefore, the task is, without doubt, fraught with danger. | Donc, l'exercice est sans aucun doute périlleux. |
It is an enormously important subject, fraught with problems. | Il s'agit d'un sujet d'une très grande importance, mais qui rencontre de nombreux problèmes. |
Of course, the road is fraught with risk and danger. | Bien entendu, la voie est pleine de risques et de dangers. |
However, merely operating the transport sector is fraught with danger. | Pourtant, cette fonction qui est la leur comporte en soi, pour de nombreuses raisons, des risques majeurs. |
A situation fraught with gravest consequence for my subjects, Bacon. | Une grave situation pour mes sujets. |
Not all football games are fraught with negative feeling and violence. | Tous les matchs ne sont pas entachés par la violence et les antagonismes. |
We are faced with a very difficult situation fraught with problems. | Elles ne doivent pas être supportées par tous. |
So reform of the CAP is fraught with obscurity and uncertainty. | La réforme de la PAC baigne dès lors dans l'incertitude et la nébulosité. |
Politically prosecuted | Personnes poursuivies pour délit politique |
The issue is embarrassing in Germany, fraught with political and moral landmines. | La question est embarrassante en Allemagne, accablée par ses mines politiques et morales. |
At this point, the road forward is fraught with peril and uncertainty. | À ce stade, la voie à suivre est pavée de dangers et d'incertitudes. |
The Fraught Relationship Between Ethiopia's Capital City and Largest State Global Voices | Les relations complexes entre Addis Abeba et l'Oromia, la plus grande région d'Ethiopie |
It is a moment pregnant with hope, but also fraught with peril. | C'est un moment empreint d'espoir mais qui comporte des risques considérables. |
2.4 Discussion of the role of agricultural trade is fraught with tension. | 2.4 Le débat sur le rôle que doit jouer le commerce agricole s'inscrit dans un champ de forces bien spécifique. |
Furthermore, it is fraught with enormous complications and very, very great risks. | Cela entraîne en outre de grosses complications et des risques très très importants. |
At first glance, the relationship between indigenous knowledge and the Internet seems fraught. | Au premier abord, la relation entre le savoir indigène et Internet paraît risquée. |
If that is his intention, it is a move fraught with great danger. | Si telle était son intention, il s'agirait d'une démarche empreinte d un danger considérable. |
Unlike other migrants, their journey is fraught with even greater persecution and harassment. | A la différence des autres migrants, lorsqu'ils fuient ils sont poursuivis et harcelés encore plus. |
The road to the desired settlement is long, arduous and fraught with danger. | La voie conduisant au règlement souhaité sera longue, difficile et semée d apos embûches. |
Improvement is increasingly difficult to organize our faith in these systems, incredibly fraught. | L'amélioration est de plus en plus difficile à organiser. Notre foi dans ces systèmes, incroyablement lourde. |
35. The transition from dictatorship to democracy had always been fraught with difficulties. | 35. Le passage de la dictature à la démocratie est toujours difficile. |
It brought a modicum of order to a system fraught with potential conflict. | Cet instrument a permis d'établir un peu d'ordre dans un système susceptible de causer de nombreux conflits. |
1.2 In the coming years, Europe will navigate an exceedingly fraught employment situation. | 1.2 Au cours des années à venir, l'Europe ira vers une situation de l'emploi extrêmement tendue. |
3.1.1 In the coming years, Europe will navigate an exceedingly fraught employment situation. | 3.1.1 Au cours des années à venir, l'Europe s'orientera vers une situation de l'emploi extrêmement tendue. |
5.2 Cooperation between rural organisations and local authorities is often fraught with difficulties. | 5.2 Souvent, la coopération entre organisations actives dans les campagnes et collectivités locales ne se déroule pas de manière adéquate. |
As everyone should know, our whole lives are fraught with risks and uncertainties. | Comme tout le monde peut le savoir, toute la vie est jalonnée de risques et d' incertitudes. |
Politically motivated rape | Viols à caractère politique |
...the coming census, consisting of 41 questions, is overly complicated and fraught with danger. | ... le prochain recensement, composé de 41 questions, est trop compliqué et risqué. |
Ending civil wars is a process that is fraught with dangers, frustrations and setbacks. | la résolution des guerres civiles est un parcours semé d'embûches, de frustrations et d'hésitations |
3.1 In the coming years, the employment situation in Europe will be exceedingly fraught. | 3.1 La situation de l'emploi sera extrêmement tendue en Europe au cours des années à venir. |
An area without internal frontiers by 1992 is one that is fraught with obstacles. | Rosa (S). (PT) Monsieur le Président, le livre blanc de la Commission présente des propositions |
Zardari is politically secure. | Zardari est politiquement assuré. |
Related searches : Fraught Issue - Fraught History - Is Fraught - Fraught(p) - Fraught With - Fraught Relationship - Are Fraught - Fraught Experience - Politically Active - Politically Charged - Politically Engaged - Politically Aware