Translation of "pretext for" to French language:


  Dictionary English-French

Pretext - translation : Pretext for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Everything else is a 'pretext for evil'.
Tout le reste n'est que mauvais prétexte .
Diefenbaker sought a pretext for a new election.
Diefenbaker chercha un prétexte pour organiser de nouvelles élections.
The Internet here is but a pretext for accusation.
Internet n'est ici qu'un prétexte d'accusation.
Using religion as a pretext for settling political scores
Utiliser la religion comme un pretexte pour régler des comptes politiques
He wanted a pretext for going to Geronimo's rescue.
Il voulait un prétexte pour aller au secours de Geronimo.
Perhaps it is a false pretext for safety matters.
J'espère que la décision de ne pas procéder à des votes, mais d'avoir un débat, n'a rien à voir avec le fait que certains membres de cette Assemblée sont rapidement sortis pour prendre un repas gratuit au bas de la rue.
He made up a pretext for a fight with me.
Il a trouvé un prétexte pour se battre avec moi.
What a feeble pretext!
Faible prétexte!
However, it cannot be used as a pretext for new escalations.
Toutefois, il ne peut être utilisé comme prétexte à l escalade de la violence.
The pretext for driving forward this liberalisation, furthermore, is delays in flights.
Par ailleurs, les prétextes donnés pour accélérer cette libéralisation sont les retards des avions.
The privatisation policy also serves as a pretext for attacking workers' rights.
La politique de privatisation sert aussi de prétexte pour s'en prendre aux droits des travailleurs.
Donor countries should remember that development aid cannot become a pretext for uncalled for influence.
Les pays donateurs devraient se souvenir que l'aide au développement ne peut pas devenir un prétexte pour exercer une influence déplacée.
Combating crime is simply a pretext.
La lutte contre la criminalité est un simple prétexte.
This is merely a pretext, however.
Mais ce n'est qu'un prétexte.
Both of them have ruined F1 for us on the pretext of security.
A eux deux , ils nous ont détruit la F1 sous prétexte de sécurité.
Security must not become a pretext for the suspending and destroying the liberal order.
La sécurité ne doit pas devenir un prétexte pour suspendre et détruire l'ordre libéral.
They are calling for close police and judicial cooperation on the pretext of terrorism.
Ils demandent une coopération policière et judiciaire plus étroite, en invoquant le terrorisme comme prétexte.
It gave him his pretext for war and he gave the order to attack.
Cela lui a donné un prétexte pour la guerre et il a donné l'ordre d attaquer.
The Archduke's assassination provided a perfect pretext.
L'assassinat de l'Archiduc fournit alors le prétexte idéal.
You want a pretext, do you not?
Vous voulez un prétexte, n'est ce pas?
3. Pretext of quot national security quot
3. Le prétexte de la quot sécurité nationale quot
The economic crisis is being used as a pretext for driving women out of the
Je ne partage pas, quant à
The internal market must not become a pretext for opting out of more stringent provisions.
C'est pourquoi, et je pèse mes mots, nous ne devons pas non plus craindre d'emprunter à moyen terme de nouvelles voies de coopération dans ce do maine.
Look ing into the matter properly, however, should certainly not be a pretext for delay.
Ne pensetelle pas que la mise en place du programme audiovisuel EUREKA, d'une part, et le développement des compétences culturelles de la Communauté, d'autre part, pourraient en offrir l'occasion?
Freedom of capital movements cannot become the pretext for opening the door to administrative excesses,
En ce qui concerne le reglement n 1612, la Commission accepte les amende
It did not, however, serve as a pretext for hasty decision making far from it!
Toutefois, elle n'a pas été un prétexte pour une prise de décisions précipitée, loin de là!
They are only pretext to vandalize the city
Elles servent seulement de prétexte pour vandaliser la ville.
He delayed payment on some pretext or other.
Il a reporté le paiement sous un prétexte quelconque.
I have told you. I have no pretext.
Je te l'ai dit, je n'ai pas de prétexte.
Assad s chemical weapons are not a fanciful pretext.
Les armes chimiques d'Assad ne sont pas un prétexte de façade.
But then again, this is just a pretext.
Mais c'est là une échappatoire.
We must ensure that it is not simply a pretext for an annual jaunt for the local worthies.
Le tout devrait ensuite être coordonné dans le cadre d'une concertation européenne.
Some bloggers have intimated that Samutsevich s inactive participation was merely a pretext for the court's decision.
Des blogueurs ont laissé entendre que la participation inactive de E. Samoutsevitch n'était qu'un prétexte à la décision de la cour.
Any accidental firing or miscalculations during such exercises, could be use as pretext for regional conflict.
Toute mise à feu accidentelle ou erreur de calcul lors de ces exercices pourrait être utilisée comme prétexte pour un conflit régional.
She had become a necessity to his heart, his only pretext, his only excuse, for living.
La jeune femme était devenue un besoin de son cœur et son seul prétexte, sa seule excuse de vivre encore.
Israel apos s pretext is that there is no land for those refugees to return to.
Israël invoque le prétexte que la terre est trop exiguë pour les accueillir.
The pretext alleged by the Government of Israel for building the wall was therefore entirely baseless.
En conséquence, les excuses avancées par le Gouvernement israélien pour justifier la construction du mur sont totalement sans fondement.
Since when, Mr President, has radical Islamic terrorism required a pretext for committing its horrendous attacks?
Monsieur le Président, depuis quand le terrorisme islamique radical a t il besoin de prétextes pour commettre ses horribles attentats?
So the pretext of fighting terrorism, a fight which my group has always stressed as a priority, is also nothing more than a pretext.
Alors le prétexte de la lutte contre le terrorisme, lutte dont mon groupe a toujours très clairement montré que c'était pour lui une priorité, n'est, là aussi, qu'un prétexte.
The plan called for (now former) President Victor Yanukovich requesting Russian intervention as a legal pretext for Russian peacekeepers.
Le plan prévoyait que le (maintenant ex ) Président Victor Ianoukovitch demande l'intervention de la Russie en guise de prétexte juridique pour les forces de maintien de la paix russes.
He did not come on the pretext of sickness.
Il n'est pas venu sous prétexte de maladie.
I have no pretext, and I cannot invent one.
Je n'ai pas de prétexte, je ne puis en inventer.
Others perceive calls for growth as a pretext to weaken employment protection or accept greater income inequality.
D autres perçoivent l appel à la croissance comme un prétexte permettant de fragiliser la protection du travail, ou de justifier le creusement des inégalités de revenus.
The pretext used by the Israelis for such operations is that they need to arrest wanted people.
Les Israéliens prétextent pour justifier ces opérations qu apos ils ont besoin d apos arrêter des personnes recherchées.
Next, the charter would provide a new pretext for the frenzied standardisation of citizens' rights in Europe.
Ensuite, la charte fournirait un nouveau prétexte à une uniformisation délirante des droits des citoyens en Europe.

 

Related searches : Under A Pretext - Under The Pretext - On The Pretext - In The Pretext - Under Any Pretext - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing - Vouched For - Regulation For