Translation of "previously received" to French language:
Dictionary English-French
Previously - translation : Previously received - translation : Received - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Quantity Request (Less Previously Received) | Prix unitaire |
160 had previously received efavirenz, emtricitabine and tenofovir disoproxil fumarate, and 126 had previously received Combivir and efavirenz. | 160 d entre eux avaient reçu préalablement éfavirenz, emtricitabine et fumarate de ténofovir disoproxil, et 126 avaient reçu préalablement Combivir et éfavirenz. |
previously received another hepatitis B vaccine. | préalable un autre vaccin contre l'hépatite B. |
22. Soil fertility decline has not previously received sufficient attention. | 22. Une attention insuffisante a été accordée, par le passé, à la baisse de la fertilité des sols. |
In addition, the most recent information received (registered as received on 30 January 2001) contradicted that sent previously | En outre, les derniers renseignements complémentaires (enregistrés le 30 janvier 2001) présentaient des données qui ne correspondaient pas tout à fait à celles communiquées auparavant |
Menitorix can be used to boost protection in children who received Menitorix previously or in children who previously received other vaccines against these diseases (including children who received two doses of a MenC vaccine in early life). | Menitorix peut être utilisé comme vaccin de rappel chez les enfants ayant déjà reçu Menitorix ou chez les enfants ayant reçu auparavant d autres vaccins contre ces maladies (y compris les enfants ayant reçu deux doses d un vaccin MenC au début de leur vie). |
She has also previously received administrative penalties for other social media posts. | Elle a aussi écopé d'amendes administratives pour publication sur les réseaux sociaux. |
Approximately 93 of the patients had previously received antibiotic or immunosuppressive therapy. | Environ 93 des patients avaient reçu préalablement un traitement antibiotique ou immunosuppresseur. |
A payment of 500,000 had been received previously for the current mandate period. | Auparavant, l apos Organisation avait reçu un versement de 500 000 dollars pour la période en cours. |
Lucentis has not been studied in patients who have previously received intravitreal injections. | Lucentis n'a pas été étudié chez les patients ayant précédemment reçu des injections intravitréennes. |
It cannot be given to anyone who has previously received the De Morgan Medal. | Il ne peut jamais être donné à une personne qui aurait déjà reçu auparavant la médaille De Morgan. |
Russian MP Yevgeny Fyodorov suggested revoking all the state awards that Makarevich has previously received. | Le député russe Evgueni Fiodorov a suggéré que Makarevitch se voie retirer toutes ses récompenses publiques. |
Have they not received the previously revealed heavenly Books as the evidence of the Truth. | La Preuve (le Coran) de ce que contiennent les Ecritures anciennes ne leur est elle pas venue? |
Patients who have previously received murine monoclonal antibody products are more likely to have HAMA. | Les patients ayant précédemment reçu des produits à base d'anticorps monoclonaux de souris sont plus susceptibles de développer des HAMA. |
if you have previously received a transplant that failed after only a short time or, | si vous avez déjà reçu une transplantation qui aurait échoué dans un délai court, ou |
The only Community aid received to date resulted from reprogramming funds previously allocated to Spain. | La seule aide communautaire reçue jusqu à présent découlait de la reprogrammation de fonds préalablement alloués à l Espagne. |
Cases of radiation recall have been reported in patients who received radiotherapy weeks or years previously. | Des cas de réactivation de zone antérieurement irradiée ont été rapportés chez des patients préalablement traités par radiothérapie des semaines ou des années auparavant. |
This patient, however, was also receiving concomitant whole brain irradiation and had previously received intraventricular methotrexate. | Toutefois, ce patient avait aussi subi une irradiation encéphalique totale concomitante et il avait auparavant reçu du méthotrexate par voie intraventriculaire. |
This may occur even if you have previously received human immunoglobulins and had tolerated them well. | Vous pouvez être allergique (hypersensible) aux immunoglobulines (anticorps) sans le savoir. |
Hardline Islamists, favored previously, are now out, and soldiers charged with mutiny have received the death penalty. | Les islamistes radicaux, autrefois favorisés, ont été évincés, et les soldats accusés de mutinerie ont été condamnés à la peine capitale. |
Such side effects may occur even when you have previously received human immunoglobulins (antibodies) and had tolerated them well. | De tels effets indésirables peuvent survenir même si vous avez bien toléré les immunoglobulines humaines (anticorps) reçues antérieurement. |
She had previously received medical care for an eye condition, but its nature and impact on her death is unknown. | Elle avait reçu auparavant des soins à un œil, mais la cause exacte de sa mort est inconnue. |
Special consideration of risks and benefits should be given for patients who have previously received injectable collagen (see section 4.3). | Une attention particulière doit être apportée sur le rapport bénéfice risque chez les patients ayant déjà reçu du collagène injectable (voir rubrique 4.3). |
Some patients who have previously received treatment for latent or active tuberculosis have developed active tuberculosis while being treated with Humira. | En effet, des cas de tuberculose active pendant le traitement par Humira ont été observés chez certains patients ayant reçu un traitement antérieur pour une tuberculose latente ou active. |
Care should be taken with patients who have previously received immunosuppressants to allow sufficient time for immune function recovery to occur. | Chez les patients ayant reçu un traitement antérieur par immunosuppresseur, il faudra veiller à laisser un délai suffisant pour permettre la reconstitution du système immunitaire. |
I am now receiving the Minutes later than I did previously and I have still not received the Minutes from Wednesday. | Je reçois les procès verbaux avec davantage de retard qu'auparavant et je n'ai pas reçu aujourd'hui celui de mercredi. |
As previously reported, the Police Reserve Unit received closely supervised in service training until its first operational deployment on 29 November 2004. | Comme je le signalais dans mon précédent rapport, le Groupe de réserve de la police a reçu une formation en cours d'emploi étroitement supervisée, suite à laquelle il est devenu opérationnel le 29 novembre 2004. |
In previously untreated patients in an ongoing clinical study, 5 (20 ) of 25 patients who received ADVATE developed inhibitors to factor VIII. | Chez les patients non préalablement traités dans une étude clinique en cours, 5 (20 ) des 25 patients qui ont reçu ADVATE ont développé des inhibiteurs du facteur VIII. |
A clinically relevant, low responding inhibitor was detected in 1 out of 65 BeneFIX patients who had previously received plasma derived products. | Un inhibiteur, cliniquement significatif et de faible titre, a été détecté chez un patient faible répondeur parmi 65 patients traités par BeneFIX qui avaient reçu antérieurement des dérivés plasmatiques. |
A clinically relevant, low responding inhibitor was detected in 1 out of 65 BeneFIX patients who had previously received plasma derived products. | Les patients atteints d une hémophilie B peuvent développer des anticorps neutralisants anti facteur IX (inhibiteurs). |
In an additional study, 57 patients with follicular lymphoma who had been previously treated and were not responding to rituximab received Zevalin. | Dans le cadre d une autre étude, 57 patients atteints d un lymphome folliculaire et ayant déjà subi un traitement, sans pour autant répondre au rituximab, ont reçu Zevalin. |
About one year previously, the judge had received threatening letters from the Ejército Revolucionario del Pueblo, one of the armed groups in FMLN. | Environ un an auparavant, le juge avait reçu des lettres de menaces de l apos Armée révolutionnaire du peuple, l apos un des groupes armés composant le FMLN. |
26 SPIRIT evaluated the efficacy of infliximab induction therapy in 249 patients with plaque psoriasis that had previously received PUVA or systemic therapy. | SPIRIT a évalué l efficacité du traitement d induction par l infliximab chez 249 patients atteints de psoriasis en plaques qui avaient reçu auparavant une puvathérapie ou un traitement systémique. |
Some 42 of the medicinal products that received a positive opinion in 2002 had previously benefited from scientific advice, whereas 90 of applications | Approximativement 42 des médicaments qui ont reçu un avis positif en 2002 avaient reçu un avis scientifique au préalable alors que 90 des demandes qui ont été rejetées n avaient pas sollicité d avis scientifique. |
I have asked the Commission this question previously in committee and in plenary and have not yet received absolute clarification of this point. | J'ai déjà posé cette question à la Commission, en commission et en séance plénière, et je n'ai pas encore reçu des éclaircissements absolus sur ce point. |
In the event of termination, all information previously received under this Agreement will remain confidential and subject to Article 6 of this Agreement. | Le Protocole de modification entre en vigueur le premier jour du mois de janvier qui suit la notification finale. |
In the event of termination, all information previously received under this Agreement will remain confidential and subject to Article 6 of this Agreement. | Article 11 |
In the event of termination, all information previously received under this Agreement will remain confidential and subject to Article 6 of this Agreement. | la période pour laquelle les informations sont demandées |
In the event of termination, all information previously received under this Agreement will remain confidential and subject to Article 6 of this Agreement. | Les droits des personnes physiques au titre de l'article 10 de l'Accord dans sa forme antérieure à la modification introduite par le présent Protocole de modification ne sont pas affectés par l'entrée en vigueur du présent Protocole de modification. |
In the Netherlands, a covenant was signed that allowed religious slaughter. It received the backing of the legislature, which had previously favored a ban. | Aux Pays Bas, l abattage rituel a été autorisé dans le cadre d un accord, appuyé par le pouvoir législatif, qui était auparavant favorable à son interdiction. |
Patients who had previously received anthracycline based adjuvant chemotherapy were treated with paclitaxel (175 mg m2 infused over 3 hours) with or without Herceptin. | Les patients ayant précédemment reçu une chimiothérapie adjuvante à base d anthracyclines ont été traités avec le paclitaxel (175 mg m2 par perfusion pendant 3 heures), avec ou sans Herceptin. |
Side effects occur in about 97 of patients who have not been treated before and about 80 of those who have previously received treatment. | Des effets indésirables ont été constatés chez environ 97 des patients qui n ont pas été traités précédemment et chez environ 80 des patients l ayant été. |
No specific studies have been conducted in individuals from 2 years of age who had not previously received measles, mumps, rubella, and varicella vaccines. | Aucune étude spécifique n a été conduite chez les sujets âgés de plus de 2 ans qui n'avaient pas reçu précédemment de vaccin rougeoleux, des oreillons, rubéoleux et varicelleux. |
In the Phase III study in patients with previously untreated multiple myeloma, 27 of patients received prophylactic antivirals in the Vc M P arm. | Dans l étude de phase III chez des patients atteints d un myélome multiple non traité au préalable, 27 des patients du bras Vc M P ont reçu une prophylaxie antivirale. |
The mean age of patients was 32 years, 74 were male, 82 were Asian, 12 were Caucasian, and 6 had previously received alfa interferon therapy. | L âge moyen des patients était de 32 ans, 74 étaient de sexe masculin, 82 étaient Asiatiques, 12 Caucasiens et 6 avaient reçu un traitement préalable par interféron alpha. |
Related searches : Have Previously Received - Previously Employed - Previously Reported - Previously Unknown - Previously Purchased - Previously Issued - Previously Existing - Previously Treated - Mentioned Previously - Previously Established - Previously Submitted - Previously Unseen