Translation of "provides reassurance" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, the spontaneous reporting provides minor reassurance regarding the safety of loratadine use in pregnancy. | Aussi, la notification spontanée fournit une garantie mineure concernant la sécurité de l'utilisation de la loratadine pendant la grossesse. |
l don't need reassurance. | Rien qu'un instant. |
a plan setting out detailed estimates of income and expenditure in respect of direct business, reassurance acceptances and reassurance cessions | un plan faisant connaître d'une manière détaillée les prévisions de recettes et de dépenses tant pour les opérations directes et les acceptations en réassurance que pour les cessions en réassurance |
Indeed, your invocations are reassurance for them. | Ta prière est une quiétude pour eux. |
You look for revelation, not for reassurance. | On espère une révélation et non pas un réconfort. |
It is important to give that reassurance. | Il est important de le dire et de le répéter. |
Required solvency margin for life reassurance activities | Exigence de marge de solvabilité pour les activités de réassurance vie |
(e) a plan setting out detailed estimates of income and expenditure in respect of direct business, reassurance acceptances and reassurance cessions . | c) un plan faisant connaître d'une manière détaillée les prévisions de recettes et de dépenses tant pour les opérations directes et les acceptations en réassurance que pour les cessions en réassurance . |
More than ever before, this consumer needs reassurance. | Plus que jamais, ce consommateur a besoin d'être rassuré. |
EU offers reassurance to Ukraine, read a BBC headline. | L'UE offre des garanties à l'Ukraine , titrait le site de la BBC. |
We are looking for reassurance on all these points. | La Commission prévoit aussi une clause de sauvegarde pour éviter tout dérapage. |
We do not know, but we do want reassurance. | Sa femme est morte il y a trois semaines à Washington. |
Poland has rightly been consulted and given some reassurance. | Le Pologne a, à juste titre, été consultée et rassurée. |
The consumers need correct information and they need reassurance. | Les consommateurs ont besoin d'informations correctes, ils ont besoin d'être rassurés. |
I am voicing my concerns because I need a reassurance. | J'exprime mes soucis parce que j'ai besoin d'être rassuré. |
With his speech, that reassurance may now have been given. | Avec ce discours, Cameron leur a sans doute donné cette assurance. |
Can the Commissioner give us any reassurance in this respect? | Le commissaire peut il apaiser nos inquiétudes à ce sujet ? |
Taiwan The Reassurance of Nuclear Safety is Not Convincing Global Voices | Les garanties données par Taïwan quant à la sécurité nucléaire ne convainquent pas |
The Albright report outlined a strategy of re engagement and reassurance. | Le rapport Albright met l accent sur une stratégie de réengagement et de réassurance . |
The Albright report outlined a strategy of re engagement and reassurance. | Le rapport Albright met l accent sur une stratégie de réengagement et de réassurance . |
However, I hope the following points will offer him some reassurance. | Si nous voulons vraiment donner sa chance à l'agriculture |
I think it is important to get that reassurance from him. | Toutefois, le talon d'Achille du projet de TVHD est la mise au point des logiciels. |
I hope that is of some reassurance to Mr Dell' Alba. | J'espère que cela rassure quelque peu M. Dell'Alba. |
2011 3 21 Taiwan The Reassurance of Nuclear Safety is Not Convincing | 25 mars 2011 Taïwan Pour une remise à plat de la politique énergétique |
Efficacy issues Bioequivalence reassurance with the originator was presented during the procedure. | Questions relatives à l'efficacité Il a été montré au cours de la procédure qu il n y a pas de doutes à avoir quant à la bioéquivalence avec le médicament de référence. |
I would welcome a reassurance from the President in Office on this. | Je serais heureux que le président en exercice nous donne des assurances en ce sens. |
I hope that that will be of some reassurance to Mrs Ewing. | Les résultats de ce rapport peu vent être résumés comme ceci |
The public needs reassurance that the controls already in place are effective. | Le public doit être rassuré à propos de l'efficacité des systèmes de contrôle existants. |
Such a state monopoly on violence, first of all, serves as a reassurance. | Un tel monopole étatique de la violence, tout d'abord, sert à rassurer. |
There was little reassurance or comfort here... ...for a sensitive boy like Kepler. | L'endroit est peu réconfortant... pour un garçon aussi sensible. |
is already inserted for reassurance that the correct dose is used. ic ed | Glissez aussi loin que possible la plaquette thermoformée d insuline de façon bien droite dans e |
Both those sentences must be a comfort and a reassurance to Saddam Hussein. | Les grenades et les tanks de projection des gaz ont été fabriqués à Mosul. |
Draft paragraph 1 (c) therefore provided reassurance to States wishing to adopt the convention. | Le projet de paragraphe 1 c) fournit donc des garanties supplémentaires aux États souhaitant adopter la convention. |
The difference is when you look in a regular mirror, you look for reassurance. | Ce qui change lorsqu'on regarde dans un miroir normal, c'est qu'on recherche du réconfort. |
That is the assurance, or reassurance, that the public in the European Union requires. | L'opinion publique européenne veut être assurée, ou rassurée, en la matière. |
Extensive testing now appears to be the most effective means of providing such reassurance. | Les tests extensifs semblent être, à l'heure actuelle, le moyen le plus efficace pour y parvenir. |
My own sense is to say to them they should take reassurance from this. | Je voudrais leur dire qu' à mon sens ils devraient plutôt se rassurer. |
On this subject, I should like here to give full reassurance to the House. | À ce sujet, je souhaiterais ici rassurer pleinement l'Assemblée. |
In their quest for post Soviet stability, Russians seem to have found reassurance in Putin. | Dans leur recherche de stabilité post soviétique, les Russes paraissent rassurés par Poutine. |
Some hope for other forms of justice, though, seeking reassurance in an old Haitian proverb | Certains espèrent néanmoins en d'autres formes de justice, en cherchant le réconfort dans un vieux proverbe haïtien |
International monitoring of the violence has provided some reassurance to the victims of apartheid violence. | Le contrôle international de la violence a quelque peu rassuré les victimes de la violence de l apos apartheid. |
(h) debts owed by policy holders and intermediaries arising out of direct and reassurance operations | h) créances sur les preneurs d'assurance et les intermédiaires nées d'opérations d'assurance directe et de réassurance |
The support for agriculture, which is not sufficiently long term, does not provide sufficient reassurance. | Les compensations trop provisoires dans l'agriculture n'offrent pas la tranquillité. |
Hello i am looking for people who have used air bnb before just for some reassurance. | Bonjour je cherche des gens qui ont déjà utilisé air bnb juste pour me rassurer. |
It is the reassurance of public opinion that must be our main objective as a Parliament. | Le principal objectif de ce Parlement doit être de rassurer l'opinion publique. |
Related searches : Provide Reassurance - Seek Reassurance - Providing Reassurance - Give Reassurance - Offer Reassurance - For Reassurance - Giving Reassurance - Social Reassurance - Provided Reassurance - For Your Reassurance - Reassurance Of Knowing - Sense Of Reassurance