Translation of "remain responsible" to French language:


  Dictionary English-French

Remain - translation : Remain responsible - translation : Responsible - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Politicians remain responsible for the decisions.
Le politique demeure responsable des décisions.
Member States do remain ultimately responsible, though.
Mais ce sont bien les États membres qui sont responsables en dernière instance.
For minors accompanied by their family, parents remain primarily responsible.
Pour les mineurs accompagnés de leur famille, les parents demeurent les principaux responsables.
Firstly, the Commission will always remain responsible for what happens.
En premier lieu la Commission reste toujours responsable de ce qu' il arrive.
However, the farmer shall remain responsible for the data transmitted.
L'agriculteur reste toutefois responsable des données transmises.
Mr Jörg Asmussen will remain responsible for International and European Relations.
M. Jörg Asmussen demeurera chargé des Relations internationales et européennes.
The DRC Ministry of Interior shall remain responsible for project implementation.
Le ministère de l'intérieur de la RDC reste chargé de la mise en œuvre du projet.
The enterprises in the sector therefore remain responsible for an amount of .
restent donc à la charge des entreprises de la branche.
The responsible decision on the spot will continue to remain the most important criterion.
Le principal critère, ici, réside, aujourd'hui comme hier, dans la décision à prendre sur le terrain par les responsables.
Mr Benoît Cœuré will remain responsible for Market Operations, Payments and Market Infrastructure and Research.
M. Benoît Cœuré demeurera responsable des Opérations de marché, des Systèmes de paiement et de l infrastructure de marché et des Études et de la recherche.
Mr Peter Praet will remain responsible for Economics, Human Resources, Budget and Organisation and Statistics.
M. Peter Praet demeurera chargé des Questions économiques, des Ressources humaines, du budget et de l organisation et des Statistiques.
This development complements NATO, which will continue to remain responsible for collective security in Europe.
Cette évolution est complémentaire à l'OTAN qui reste responsable de la sécurité collective en Europe.
The UK Government will always remain ultimately responsible for the back end and decommissioning liabilities.
Au bout du compte, le gouvernement britannique restera toujours responsable des engagements relatifs à l aval du cycle du combustible nucléaire et au déclassement.
In TARGET2 , the NCBs will remain responsible for the accounts and business relations with credit institutions .
Dans le système Target 2 , les banques centrales nationales conserveront la responsabilité des comptes et des relations avec
In TARGET2 , the NCBs will remain responsible for the accounts and business relations with credit institutions .
Dans le système Target 2 , les banques centrales nationales conserveront la responsabilité des comptes et des relations avec les établissements de crédit .
It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt.
Une telle démarche impliquerait l absence de paiements de transfert, chaque État demeurant responsable du service de sa propre dette.
Member States remain responsible for the conduct and supervision of intelligence operations, unless the Council decides otherwise.
Les États membres demeurent responsables de la conduite et de la supervision des opérations d'espionnage, à moins que le Conseil n'en décide autrement.
However, the Authority must remain responsible for allocating tasks to the competent bodies and for monitoring performance.
L Autorité doit cependant rester responsable de l attribution des tâches aux organismes compétents ainsi que du suivi de ces tâches.
Although national authorities remain responsible for coordination and quality control, other designated organizations may participate in data collection.
Bien que les autorités nationales demeurent responsables de la coordination et du contrôle de qualité, d'autres organisations désignées peuvent participer à la collecte de données.
The powers of the Commission in this area as the responsible Community institution remain hopelessly inadequate, embarrassingly inadequate.
Les pouvoirs de la Commission, institution communautaire responsable dans ce domaine, demeurent désespérément insuffisants, absolument inadéquats.
He reported this to the authorities, but no investigation was opened and those responsible for the incident remain unpunished.
Il aurait signalé ces faits aux autorités, mais aucune enquête n apos aurait été ouverte et les responsables de l apos incident seraient restés impunis.
He will remain responsible for Legal Services, the New ECB Premises Project and the Permanent Representation in Washington, DC.
Il restera par ailleurs en charge des Affaires juridiques, du projet de nouveau site de la BCE et de la Représentation permanente à Washington, D.C.
Self regulation with independent arbiters is the practice the world over to have media remain responsible but not in Kenya.
L'auto régulation, avec un arbitrage indépendant, c'est la façon de responsabiliser les médias dans le monde entier, mais pas au Kenya.
At the same time , the NCBs will remain responsible for the accounts of , and business relations with , the credit institutions .
Parallèlement , les BCN resteront responsables des comptes des établissements de crédit et des relations commerciales avec ceux ci .
AIFM should remain responsible for the proper performance of their functions and compliance with the rules set out in this Directive .
Il doit toutefois rester responsable de la bonne exécution de ces fonctions et du respect des règles prévues par la présente directive .
AIFM should remain responsible for the proper performance of their functions and compliance with the rules set out in this Directive.
Il doit toutefois rester responsable de la bonne exécution de ces fonctions et du respect des règles prévues par la présente directive.
a main contractor or consortium leader shall remain responsible for the whole euro banknote production process required to fulfil the contract
un entrepreneur principal ou un chef de file de consortium demeure responsable de l ensemble du processus de production des billets en euros qui est requis pour exécuter l accord
( b ) a main contractor or consortium leader shall remain responsible for the whole euro banknote production process required to fulfil the contract
b ) un entrepreneur principal ou un chef de file de consortium demeure responsable de l' ensemble du processus de production des billets en euros qui est requis pour exécuter l' accord
As the two most important leaders responsible for the worst crimes are still at large, the international community must remain fully committed.
Alors que les deux plus importants dirigeants responsables des pires crimes demeurent en liberté, la communauté internationale doit rester pleinement engagée.
(14) Each Member State should remain fully responsible for the management of all spent nuclear fuel and radioactive waste under its jurisdiction.
(14) Chaque État membre demeure entièrement responsable de la gestion de l'ensemble du combustible nucléaire irradié et des déchets radioactifs qui sont de son ressort.
Notwithstanding termination of this Agreement, all reimbursement obligations incurred pursuant to its terms shall remain binding on the responsible Party until satisfied.
EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent accord.
The State institutions responsible for guaranteeing respect for the rule of law including the police, the justice and prison systems remain particularly weak.
Les institutions publiques chargées de garantir le respect de l'état de droit  notamment les appareils de la justice et de la police et le système pénitentiaire  restent particulièrement faibles.
Until the conditions are judged appropriate for its transfer to the United Nations, the Administrator of UNDP will remain ultimately responsible for its performance.
En attendant que les conditions soient jugées favorables au transfert du Bureau à l apos ONU, l apos Administrateur du PNUD restera responsable en dernier ressort de son fonctionnement.
17. The ACC secretariat will remain in the Secretary General apos s office and will be responsible for servicing both ACC and its Organizational Committee.
17. Le secrétariat du CAC continuera à relever directement du Secrétaire général et sera chargé d apos assurer les services de secrétariat du CAC et de son comité d apos organisation.
The competent authorities remain responsible for approving slaughterhouses and cold stores with inspection entrusted to qualified assistants acting under the supervision of the official veterinarian.
Les autorités compétentes demeurent responsables de l'agrément des abattoirs et des entrepôts frigorifiques, et ordonnent des inspections confiées à des auxiliaires qualifiés sous la supervision du vétérinaire officiel.
The enterprises will therefore remain responsible for financing the share of benefits attached to past basic rights that are not transferred to the general schemes.
Les entreprises resteront donc responsables du financement de la part des prestations attachées aux droits de base passés non transférés aux régimes de droit commun.
However , the focal point for day to day supervision will remain at the national level , with national supervisors remaining responsible for the supervision of individual entities .
Toutefois , la surveillance courante restera principalement du ressort des autorités nationales , celles ci demeurant responsables de la surveillance individuelle des entités .
17. On the question of conservation, it is strongly believed that the donor should remain responsible for conservation, as was the procedure followed in the past.
17. Pour ce qui est de la question de la conservation, la conviction profonde est que c apos est le donateur qui doit rester responsable de la conservation, selon la procédure suivie par le passé.
An EU legal framework on migration is being developed, while Member States remain responsible for the numbers of third country nationals they admit for employment purposes.
Un cadre juridique de l Union relatif à la migration est en cours d élaboration, tandis que les États membres restent responsables du nombre de ressortissants de pays tiers qu ils admettent à des fins d emploi.
Authorised users shall remain solely responsible for the information they provide and shall ensure that its contents are fully compliant with existing Community and national law.
Les utilisateurs autorisés sont uniquement responsables des informations qu'ils fournissent et doivent s'assurer que leur contenu est parfaitement conforme au droit national et communautaire en vigueur.
Remain ing assets Remain ing assets
Autres créances
The Office of Conference Services would continue to provide Secretariat services to the Committee on Conferences and remain responsible for preparing and submitting reports to that body.
Le Bureau des services de conférence continuerait à fournir des services de secrétariat au Comité des conférences et resterait chargé d apos établir des rapports à l apos intention de cet organe.
A court or tribunal shall have the power to rule whether or not the applicant may remain on the territory of the Member State responsible provided that
Une juridiction est compétente pour décider si le demandeur peut rester sur le territoire de l État membre responsable pour autant que
Participants shall at all times remain fully responsible for the continued accuracy of all information provided to insert name of CB in connection with the issuance of certificates .
Les participants demeurent à tout moment pleinement responsables de l' exactitude permanente de toutes les informations fournies à insérer le nom de la BC en relation avec l' émission de certificats .
There remain a number of cases where those responsible for acts of violence against humanitarian staff have been identified, yet judicial action against them is not being taken.
Dans un certain nombre de cas, les auteurs d'actes de violence contre le personnel humanitaire sont connus, mais ne font pas l'objet de poursuites judiciaires.

 

Related searches : Shall Remain Responsible - Remain Fully Responsible - Will Remain Responsible - Social Responsible - Main Responsible - Project Responsible - Make Responsible - Responsible Position - Overall Responsible - Responsible Tourism - Responsible Department