Translation of "remain responsible" to French language:
Dictionary English-French
Remain - translation : Remain responsible - translation : Responsible - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Politicians remain responsible for the decisions. | Le politique demeure responsable des décisions. |
Member States do remain ultimately responsible, though. | Mais ce sont bien les États membres qui sont responsables en dernière instance. |
For minors accompanied by their family, parents remain primarily responsible. | Pour les mineurs accompagnés de leur famille, les parents demeurent les principaux responsables. |
Firstly, the Commission will always remain responsible for what happens. | En premier lieu la Commission reste toujours responsable de ce qu' il arrive. |
However, the farmer shall remain responsible for the data transmitted. | L'agriculteur reste toutefois responsable des données transmises. |
Mr Jörg Asmussen will remain responsible for International and European Relations. | M. Jörg Asmussen demeurera chargé des Relations internationales et européennes. |
The DRC Ministry of Interior shall remain responsible for project implementation. | Le ministère de l'intérieur de la RDC reste chargé de la mise en œuvre du projet. |
The enterprises in the sector therefore remain responsible for an amount of . | restent donc à la charge des entreprises de la branche. |
The responsible decision on the spot will continue to remain the most important criterion. | Le principal critère, ici, réside, aujourd'hui comme hier, dans la décision à prendre sur le terrain par les responsables. |
Mr Benoît Cœuré will remain responsible for Market Operations, Payments and Market Infrastructure and Research. | M. Benoît Cœuré demeurera responsable des Opérations de marché, des Systèmes de paiement et de l infrastructure de marché et des Études et de la recherche. |
Mr Peter Praet will remain responsible for Economics, Human Resources, Budget and Organisation and Statistics. | M. Peter Praet demeurera chargé des Questions économiques, des Ressources humaines, du budget et de l organisation et des Statistiques. |
This development complements NATO, which will continue to remain responsible for collective security in Europe. | Cette évolution est complémentaire à l'OTAN qui reste responsable de la sécurité collective en Europe. |
The UK Government will always remain ultimately responsible for the back end and decommissioning liabilities. | Au bout du compte, le gouvernement britannique restera toujours responsable des engagements relatifs à l aval du cycle du combustible nucléaire et au déclassement. |
In TARGET2 , the NCBs will remain responsible for the accounts and business relations with credit institutions . | Dans le système Target 2 , les banques centrales nationales conserveront la responsabilité des comptes et des relations avec |
In TARGET2 , the NCBs will remain responsible for the accounts and business relations with credit institutions . | Dans le système Target 2 , les banques centrales nationales conserveront la responsabilité des comptes et des relations avec les établissements de crédit . |
It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt. | Une telle démarche impliquerait l absence de paiements de transfert, chaque État demeurant responsable du service de sa propre dette. |
Member States remain responsible for the conduct and supervision of intelligence operations, unless the Council decides otherwise. | Les États membres demeurent responsables de la conduite et de la supervision des opérations d'espionnage, à moins que le Conseil n'en décide autrement. |
However, the Authority must remain responsible for allocating tasks to the competent bodies and for monitoring performance. | L Autorité doit cependant rester responsable de l attribution des tâches aux organismes compétents ainsi que du suivi de ces tâches. |
Although national authorities remain responsible for coordination and quality control, other designated organizations may participate in data collection. | Bien que les autorités nationales demeurent responsables de la coordination et du contrôle de qualité, d'autres organisations désignées peuvent participer à la collecte de données. |
The powers of the Commission in this area as the responsible Community institution remain hopelessly inadequate, embarrassingly inadequate. | Les pouvoirs de la Commission, institution communautaire responsable dans ce domaine, demeurent désespérément insuffisants, absolument inadéquats. |
He reported this to the authorities, but no investigation was opened and those responsible for the incident remain unpunished. | Il aurait signalé ces faits aux autorités, mais aucune enquête n apos aurait été ouverte et les responsables de l apos incident seraient restés impunis. |
He will remain responsible for Legal Services, the New ECB Premises Project and the Permanent Representation in Washington, DC. | Il restera par ailleurs en charge des Affaires juridiques, du projet de nouveau site de la BCE et de la Représentation permanente à Washington, D.C. |
Self regulation with independent arbiters is the practice the world over to have media remain responsible but not in Kenya. | L'auto régulation, avec un arbitrage indépendant, c'est la façon de responsabiliser les médias dans le monde entier, mais pas au Kenya. |
At the same time , the NCBs will remain responsible for the accounts of , and business relations with , the credit institutions . | Parallèlement , les BCN resteront responsables des comptes des établissements de crédit et des relations commerciales avec ceux ci . |
AIFM should remain responsible for the proper performance of their functions and compliance with the rules set out in this Directive . | Il doit toutefois rester responsable de la bonne exécution de ces fonctions et du respect des règles prévues par la présente directive . |
AIFM should remain responsible for the proper performance of their functions and compliance with the rules set out in this Directive. | Il doit toutefois rester responsable de la bonne exécution de ces fonctions et du respect des règles prévues par la présente directive. |
a main contractor or consortium leader shall remain responsible for the whole euro banknote production process required to fulfil the contract | un entrepreneur principal ou un chef de file de consortium demeure responsable de l ensemble du processus de production des billets en euros qui est requis pour exécuter l accord |
( b ) a main contractor or consortium leader shall remain responsible for the whole euro banknote production process required to fulfil the contract | b ) un entrepreneur principal ou un chef de file de consortium demeure responsable de l' ensemble du processus de production des billets en euros qui est requis pour exécuter l' accord |
As the two most important leaders responsible for the worst crimes are still at large, the international community must remain fully committed. | Alors que les deux plus importants dirigeants responsables des pires crimes demeurent en liberté, la communauté internationale doit rester pleinement engagée. |
(14) Each Member State should remain fully responsible for the management of all spent nuclear fuel and radioactive waste under its jurisdiction. | (14) Chaque État membre demeure entièrement responsable de la gestion de l'ensemble du combustible nucléaire irradié et des déchets radioactifs qui sont de son ressort. |
Notwithstanding termination of this Agreement, all reimbursement obligations incurred pursuant to its terms shall remain binding on the responsible Party until satisfied. | EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment habilités à cet effet, ont signé le présent accord. |
The State institutions responsible for guaranteeing respect for the rule of law including the police, the justice and prison systems remain particularly weak. | Les institutions publiques chargées de garantir le respect de l'état de droit notamment les appareils de la justice et de la police et le système pénitentiaire restent particulièrement faibles. |
Until the conditions are judged appropriate for its transfer to the United Nations, the Administrator of UNDP will remain ultimately responsible for its performance. | En attendant que les conditions soient jugées favorables au transfert du Bureau à l apos ONU, l apos Administrateur du PNUD restera responsable en dernier ressort de son fonctionnement. |
17. The ACC secretariat will remain in the Secretary General apos s office and will be responsible for servicing both ACC and its Organizational Committee. | 17. Le secrétariat du CAC continuera à relever directement du Secrétaire général et sera chargé d apos assurer les services de secrétariat du CAC et de son comité d apos organisation. |
The competent authorities remain responsible for approving slaughterhouses and cold stores with inspection entrusted to qualified assistants acting under the supervision of the official veterinarian. | Les autorités compétentes demeurent responsables de l'agrément des abattoirs et des entrepôts frigorifiques, et ordonnent des inspections confiées à des auxiliaires qualifiés sous la supervision du vétérinaire officiel. |
The enterprises will therefore remain responsible for financing the share of benefits attached to past basic rights that are not transferred to the general schemes. | Les entreprises resteront donc responsables du financement de la part des prestations attachées aux droits de base passés non transférés aux régimes de droit commun. |
However , the focal point for day to day supervision will remain at the national level , with national supervisors remaining responsible for the supervision of individual entities . | Toutefois , la surveillance courante restera principalement du ressort des autorités nationales , celles ci demeurant responsables de la surveillance individuelle des entités . |
17. On the question of conservation, it is strongly believed that the donor should remain responsible for conservation, as was the procedure followed in the past. | 17. Pour ce qui est de la question de la conservation, la conviction profonde est que c apos est le donateur qui doit rester responsable de la conservation, selon la procédure suivie par le passé. |
An EU legal framework on migration is being developed, while Member States remain responsible for the numbers of third country nationals they admit for employment purposes. | Un cadre juridique de l Union relatif à la migration est en cours d élaboration, tandis que les États membres restent responsables du nombre de ressortissants de pays tiers qu ils admettent à des fins d emploi. |
Authorised users shall remain solely responsible for the information they provide and shall ensure that its contents are fully compliant with existing Community and national law. | Les utilisateurs autorisés sont uniquement responsables des informations qu'ils fournissent et doivent s'assurer que leur contenu est parfaitement conforme au droit national et communautaire en vigueur. |
Remain ing assets Remain ing assets | Autres créances |
The Office of Conference Services would continue to provide Secretariat services to the Committee on Conferences and remain responsible for preparing and submitting reports to that body. | Le Bureau des services de conférence continuerait à fournir des services de secrétariat au Comité des conférences et resterait chargé d apos établir des rapports à l apos intention de cet organe. |
A court or tribunal shall have the power to rule whether or not the applicant may remain on the territory of the Member State responsible provided that | Une juridiction est compétente pour décider si le demandeur peut rester sur le territoire de l État membre responsable pour autant que |
Participants shall at all times remain fully responsible for the continued accuracy of all information provided to insert name of CB in connection with the issuance of certificates . | Les participants demeurent à tout moment pleinement responsables de l' exactitude permanente de toutes les informations fournies à insérer le nom de la BC en relation avec l' émission de certificats . |
There remain a number of cases where those responsible for acts of violence against humanitarian staff have been identified, yet judicial action against them is not being taken. | Dans un certain nombre de cas, les auteurs d'actes de violence contre le personnel humanitaire sont connus, mais ne font pas l'objet de poursuites judiciaires. |
Related searches : Shall Remain Responsible - Remain Fully Responsible - Will Remain Responsible - Social Responsible - Main Responsible - Project Responsible - Make Responsible - Responsible Position - Overall Responsible - Responsible Tourism - Responsible Department