Translation of "sad about" to French language:


  Dictionary English-French

About - translation :
Sur

Sad about - translation :
Keywords : Sujet Propos Parlé Parle

  Examples (External sources, not reviewed)

adrianayalin Sad, sad, sad news about UP Manila student allegedly committing suicide because of unpaid tuition.
adrianayalin Triste, triste, triste nouvelle de cette étudiante de l'Université de Manille, Philippines, qui se serait suicidée à cause de frais de scolarité impayés.
There's something sad about retracing.
Quand on revient sur ses pas, c'est très triste.
I am feeling sad about it.
Cela me rend triste.
I am feeling sad about it.
Je me sens triste à cause de ça.
It's nothing to be sad about
Moi... j'ai fait de mon mieux.
What could be so sad about that?
Qu'est ce que ça a de triste ?
Well, don't look so sad about it.
N'ayez pas l'air si triste.
CEO of dhgate.com, Wang Shutong felt sad about situation
Ce sujet attriste Wang Shutong, PDG de dhgate.com
Today I read your sad news about Tuti Yusupova.
Aujourd'hui je lis ces tristes nouvelles sur la mort de Touti Youssoupova.
Those who speak about happiness usually have sad eyes.
Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes.
Do not feel sad about whatever they had done .
Ne te chagrine donc pas pour ce qu'ils faisaient .
It's not about becoming a sad couple of orderlies.
Oh, il ne s'agit pas de se transformer lt br gt en un triste couple d'aide soignants.
But if you are sad it's usually about something.
Mais si tu es triste, c'est généralement à propos de quelque chose. Tu peux être heureuse sans quelque chose.
Well, most of it is about politics, which is sad.
Et bien, la plupart traitent de la politique, ce qui est malheureux.
Friend, we are also very sad (to hear about this).
Mes amis, nous sommes tous très tristes (d'entendre ces nouvelles).
It s inevitable, but I am sad about it, she says.
C'est inévitable, mais ça me rend triste , dit elle.
No, dear, but poor man is obviously sad about it.
Non, cher, mais le pauvre homme est évidemment triste à ce sujet.
I was always sad and sorry about her being alone.
J'ai toujours été triste et désolé qu'elle soit seule.
Do you think I am still sad about her leaving?
Toi, tu crois que je me plains parce qu'elle est partie?
Marwa_G_H everyone is sad posting about Whintey's death?! 100 people die every day in Syria it makes no one sad.
Marwa_G_H tout le monde est triste poste à propos de la mort de Whintey?! 100 personnes meurent chaque jour en Syria cela n'attriste personne.
It's sad that the traditional media don't talk about this more.
C'est triste qu'on n'en parle pas plus dans les médias traditionnels.
Sad, sad... little man.
Pauvre! Pauvre! Pauvre couillon!
I'm sad for the result, I'm sad for the way that the campaign played out, and I'm sad about the rising waves of right wing sentiment that are spreading across the country.
Le résultat m'attriste, la manière dont la campagne s'est déroulée m'attriste, de même que le déferlement d'opinions d'extrême droite qui se répandent progressivement en Grande Bretagne.
That story about the guy in the cell was a sad one.
Triste histoire celle de votre détenu.
That is sad, very sad.
C'est très regrettable.
We certainly know that you feel sad about what they say against you.
Et Nous savons certes que ta poitrine se serre, à cause de ce qu'ils disent.
It is sad, very very sad.
C'est triste, très triste.
Oh, that's sad. That's very sad.
C'est triste... très triste.
Below is a 'Juana Change' video about the sad plight of Filipino migrant workers.
Voici, ci dessous, une vidéo de Juana Change sur le triste sort des travailleurs philippins immigrés.
This electoral campaign period has brought out some sad realities about us as people.
Cette période de campagne électorale a mis en évidence certaines vérités tristes sur nous mêmes en tant que personnes.
You really don t want to hear about it she said with a sad voice.
Tu préferais sûrement ne pas savoir a t elle dit avec tristesse.
I feel sad when I think about all the people who die in wars.
Je suis triste quand je pense à toutes les personnes qui meurent au cours des guerres.
We certainly know that you (Muhammad) are sad about what they (the unbelievers) say.
Nous savons qu'en vérité ce qu'ils disent te chagrine.
I am very sad to read the news about RedRazan being charged with crimes ..
C'est avec une grande tristesse que j'ai lu les nouvelles de RedRazan accusée de ces crimes .
And believe me, I lived the same sad life until about three years ago.
Et croyez moi, j'ai vécu la même triste vie jusqu'à il y a environ 3 ans
Mr President, it is so sad, I do not want to talk about it.
L'Europe ne peut vivre et être libre que s'il existe une liberté des transports.
Every week, we read at least two reports about this sad state of affairs.
Chaque semaine, nous lisons plus d'un communiqué sur ce triste sort.
Sad.
Triste.
Sad!
C'est triste !
SAD.
Sâd.
Sad.
Sâd.
Sad
Triste
Sad?
Triste ?
Sad...
Triste...
The fact that this will come about because of ethnic animosity is sad and depressing.
Le fait que cela se produira à cause d'une animosité ethnique est triste et déprimant.

 

Related searches : Sad About Leaving - Feel Sad About - Sad News About - How Sad - Sad News - Get Sad - Deeply Sad - Sad Truth - Sad Mood - Sad Story - Sad Message - Terribly Sad - Sad Demise