Translation of "sorrowful" to French language:
Dictionary English-French
Sorrowful - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Her face is sorrowful. | Comme le mien, je suppose. |
With a sorrowful, doubtful load, | Dans la souffrance et les doutes |
This, ladies and gentlemen, is a very sorrowful tale, sorrowful, yet beautiful, a tale of love that knows no bounds, | Et cela, mesdames et messieurs, est un très triste conte, triste, mais au demeurant magnifique, un conte d'amour qui ne connaissait d'obstacles, empli de sagesse, et de bonté. |
What sorrowful eyes you fix on me! | Pourquoi fixer sur moi un regard si triste? |
Our romance won't end on a sorrowful note | Notre romance ne doit pas finir sur une note triste |
So be not sorrowful over the people who disbelieve. | Ne te tourmente donc pas pour les gens mécréants. |
Then he gave her a profoundly sorrowful glance and fled. | Alors il lui jeta un coup d œil profondément triste, et s enfuit. |
A man's sorrowful life story who lives in the dark age. | L'histoire triste d'un homme qui vit dans l'âge des ténèbres. |
When Our Messengers came to Lot, he became sorrowful and felt totally helpless. | Et quand Nos émissaires (Anges) vinrent à Lot, il fut chagriné pour eux, et en éprouva une grande gêne. |
The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat. | Ce que je voudrais ne pas toucher, C est là ma nourriture, si dégoûtante soit elle! |
She was imperious and Indian, and at the same time hot and sorrowful. | Elle était impérieuse et Indien, et en même temps, chaud et douloureux. |
And she, this sorrowful girl whom they were disputing over even in the earth! | Et elle, la triste fille, qu'ils se disputaient jusque dans la terre! |
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness. | Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse. |
For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished. | Car je rafraîchirai l âme altérée, Et je rassasierai toute âme languissante. |
For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. | Car je rafraîchirai l âme altérée, Et je rassasierai toute âme languissante. |
And when he heard this, he was very sorrowful for he was very rich. | Lorsqu il entendit ces paroles, il devint tout triste car il était très riche. |
You were sorrowful because of a man. from this man will come your joy. | Souhaitez vous regrette cet homme. |
We share the grief of the people of India at this sorrowful and tragic time. | Nous partageons la douleur du peuple indien en ce moment tragique. |
Even in laughter the heart is sorrowful and the end of that mirth is heaviness. | Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse. |
When, full of my sorrowful emotions, I arrived at the ball, it was already very animated. | Quand, plein de mes douloureuses émotions, j'arrivai à ce bal, il était déjà fort animé. |
So be not sorrowful over the people who are the Fasiqun (rebellious and disobedient to Allah). | Ne te tourmente donc pas pour ce peuple pervers . |
He says it kills all the rats and oh dear!' cried Alice in a sorrowful tone, | Il affirme qu'elle tue tous les rats et les ! Oh dear s'écria Alice d'un ton triste, |
They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, It isn't me, is it, Lord? | Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire Est ce moi, Seigneur? |
He said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch. | Il leur dit Mon âme est triste jusqu à la mort restez ici, et veillez. |
But I am poor and sorrowful let thy salvation, O God, set me up on high. | (69 30) Moi, je suis malheureux et souffrant O Dieu, que ton secours me relève! |
And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death tarry ye here, and watch. | Il leur dit Mon âme est triste jusqu à la mort restez ici, et veillez. |
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful for he had great possessions. | Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s en alla tout triste car il avait de grands biens. |
University teacher Talal wrote in a blog post entitled Mawazine ou Mahazine meaning Mawazine (rhythms) or sorrowful people | Talal, un professeur d'université, a intitulé son billet de blog Mawazine ou Mahazine ou personnes en souffrance |
Early in June a sorrowful groan was heard from the Kyrgyz blogosphere the great Kyrgyz writer Chingiz Aitmatov died. | Début juin, la blogosphère kirghize était en deuil, quand a disparu le grand écrivain kirghiz Tchinguiz Aïtmatov. |
You puzzle me, Jane your look and tone of sorrowful audacity perplex and pain me. I want an explanation. | Jane, vous m'intriguez votre regard et votre voix annoncent une douloureuse audace qui m'étonne et m'attriste j'ai besoin d'une explication. |
He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and severely troubled. | Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse et des angoisses. |
Then he said to them, My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch with me. | Il leur dit alors Mon âme est triste jusqu à la mort restez ici, et veillez avec moi. |
as sorrowful, yet always rejoicing as poor, yet making many rich as having nothing, and yet possessing all things. | comme attristés, et nous sommes toujours joyeux comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs comme n ayant rien, et nous possédons toutes choses. |
And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? | Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire Est ce moi, Seigneur? |
As sorrowful, yet alway rejoicing as poor, yet making many rich as having nothing, and yet possessing all things. | comme attristés, et nous sommes toujours joyeux comme pauvres, et nous en enrichissons plusieurs comme n ayant rien, et nous possédons toutes choses. |
Exiled in Libya's sorrowful rendering of his her experience as a displaced person is a prime example of unresolved issues | L'expression de chagrin d'Exiled in Libya en tant que personne déplacée constitue un exemple de premier ordre des problèmes qui restent à résoudre |
But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions. | Mais, affligé de cette parole, cet homme s en alla tout triste car il avait de grands biens. |
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. | Il prit avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, et il commença à éprouver de la tristesse et des angoisses. |
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death tarry ye here, and watch with me. | Il leur dit alors Mon âme est triste jusqu à la mort restez ici, et veillez avec moi. |
What a sorrowful act must that be the covering up of wells! coincident with the opening of wells of tears. | Qu'est ce qu'un acte doit il être triste la place qui couvre des puits! coïncide avec la ouverture du puits de larmes. |
And when Moses returned to his nation, angry and sorrowful, he said 'Evil is what you have done in my absence! | Et lorsque Moïse retourna à son peuple, fâché, attristé, il dit Vous avez très mal agi pendant mon absence! |
They began to be sorrowful, and to ask him one by one, Surely not I? And another said, Surely not I? | Ils commencèrent à s attrister, et à lui dire, l un après l autre Est ce moi? |
Not joy that is actually just distraction, but from the place that you were sorrowful, from there you will be happy. | Pas de joie est de détourner l'attention de l'autre. D'où vous vouliez qu'il soit heureux. |
He says it kills all the rats and oh dear!' cried Alice in a sorrowful tone, 'I'm afraid I've offended it again!' | Il appartient à un fermier qui ne le donnerait pas pour mille francs, tant il lui est utile il tue tous les rats et aussi Oh ! reprit Alice d un ton chagrin, voilà que je vous ai encore offensée ! |
It will create a shocking effect,' the young Bishop went on with a sorrowful air, 'and they are keeping me waiting too.' | Cela fera le plus vilain effet, ajouta le jeune évêque d un air triste, et encore on me fait attendre ! |