Translation of "still on leave" to French language:


  Dictionary English-French

Leave - translation : Still - translation : Still on leave - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He was unwilling to leave her while they were still on dangerous ground.
Aouda, qu'il ne voulait pas quitter, tant qu'elle serait en ce pays si dangereux pour elle.
The reform plans still leave a lot to be desired on that score.
Or les projets de réforme dans ce domaine font encore défaut.
You still couldn't... ... leave your past behind.
Vous ne pouviez pas encore... ... laissez votre passé derrière.
Do you still want to leave here?
Tu veux toujours partir ?
Leave this field while I'm still being civil.
Sortez de ce terrain pendant que je reste dans mon état de civil.
And still we ask, why doesn't she just leave?
Et pourtant nous demandons, pourquoi n'est elle pas juste partie ?
If you leave now, it will be still tight.
ça risque d'être serré.
Does the young man still leave in the morning?
Le jeune homme partil toujours demain matin?
Mr. Gbagbo still has a few hours left to leave, otherwise, troops will march on Abidjan.
M. Gbagbo a encore quelques heures pour partir, sinon ce sera la marche sur Abidjan.
because they couldn't leave it there, because it's still valuable.
Ils ne pouvaient pas le laisser sur place, car cela a de la valeur.
Gogarty, you stand perfectly still and leave everything to me.
Ne bougez pas, je m'occupe de tout.
One day I will leave this world but my child will still be living on the planet.
Un jour, je vais quitter ce monde, mais mon enfant vivra encore sur la planète.
Seeing, however, that these policies still leave open valid financial prospects and that, on the income side,
Il s'agit également d'une solution qui respecte un éventail de décisions fondamentales.
In the air I still want to drown Whenever you leave
Ai je vraiment été là
I have a feeling I'm still going to leave you tonight.
J'ai l'impressión que je vais te quitter ce soir.
Many requests have been made to align the cycle used for uncertified sick leave entitlement, which is still on a calendar year basis, and the new annual leave cycle.
De nombreuses demandes ont été adressées au Bureau de la gestion des ressources humaines afin qu'il aligne le cycle d'administration du congé de maladie non certifié, qui reste l'année civile, sur celui du congé annuel.
But this would still leave Greece with an impossibly heavy debt burden.
Mais la Grèce ne serait pas pour autant soulagée de l incroyable poids de sa dette.
On leave.
Ricord ? il est en permission.
It is still something, because about buying a house better to leave it.
C'est mieux que rien, puisqu'il est impensable de s'acheter une maison
If we leave immediately, we can still make our 2 00 PM raid.
Si on part maintenant on pourra se faire le raid de 14h.
You're pretty stubborn, but you're still my favorite daughter. We'll leave it there.
Tu es plutôt têtue, mais tu restes ma fille préférée.
Leave him go. Come on. Leave him go.
Lâchezle.
He still finds it difficult to talk about why he had to leave Ethiopia.
L'athlète éprouve encore des difficultés à parler des raisons qui l'ont poussé à quitter l'Ethiopie.
We should not leave it all to the Commission, still less to the Council.
Nous ne devrions pas tout abandonner à la Commission, et encore moins au Conseil.
When they leave the body, they are often still toxic, also to the environment.
Après avoir quitté le corps humain, la plupart du temps, ils restent toxiques aussi pour l'environnement.
You made me an offer to leave with you. Does it still hold good?
Votre invitation tientelle toujours ?
Among the texts still under consideration in the Council, the proposal for a directive on parental leave should be given particular consideration.
En ce qui concerne les textes toujours à l'examen au Conseil, la proposition de directive qui concerne le congé parental doit être particulièrement soulignée.
No 2 356 35 van Dijk would still have to leave policy implementation on the expenditure side to the forthcoming summit meeting?
Le nœud du problème est, comme cela ressort clairement encore aujourd'hui, toujours identique certains Etats membres tentent en permanence de récupérer des avantages supérieurs aux efforts qu'ils sont disposés à consentir.
Unfortunately, the actual Council proposal which we need to agree on still contains a number of items that leave room for improvement.
Malheureusement, la proposition proprement dite du Conseil sur laquelle nous devons marquer notre accord comprend encore quelques points pouvant être améliorés.
In addition to paid maternity leave , staff members may take paternity leave , parental leave and unpaid leave on personal grounds .
In addition to paid maternity leave , staff members may take paternity leave , parental leave and unpaid leave on personal grounds .
However, the report is still rather vague about the details on how to obtain certification, as well as on who bears the cost of training leave.
Toutefois le rapport reste bien vague sur les modalités d'obtention de ce certificat, ainsi que sur la prise en charge du coût du congé formation.
Indonesia may be hospitable, but they are still prepared to throw the dice to leave.
L'Indonésie est peut être hospitalière, malgré cela ils sont prêts à jeter les dés et à la quitter.
Successful stabilization could, however, leave an economy still highly susceptible to new bouts of inflation.
Une politique de stabilisation réussie n apos empêche toutefois pas l apos économie de rester encore très sensible à de nouvelles poussées d apos inflation.
Worse still, they leave a question mark hanging over the legitimate rights of nonCommunity citizens.
Le doublement des fonds structurels aura peu d'effet pour les femmes si les directives régissant leur utilisationne prévoient pas de soutenir les programmes spécifiquement axés sur les femmes, ce qui n'a pas été le cas.
Leave the lights on!
Laisse les lumières allumées !
Leave the lights on!
Laissez les lumières allumées !
Leave the lights on!
Laisse les phares allumés !
Leave the lights on!
Laissez les phares allumés !
Tom is on leave.
Tom est en congé.
Immediately, on folder leave
Immédiatement, à la fermeture du dossier
Go on and leave.
Alors partez.
agreement on study leave,
l'accord sur le congé de formation,
He's on leave, sir.
Il est en permission.
No, leave it on.
Non, attends.
People might leave Russia, but Kashin s articles and Adagamov s photographs still populate your Facebook feed, appear on your favorite websites, and flood across Twitter.
Les gens ont beau quitter la Russie, les articles de Kachine et les photos d'Adagamov continuent à déferler sur Facebook, se retrouvent sur nos sites Web favoris et inondent Twitter.

 

Related searches : Leave On - On Leave - Will Still Leave - On Personal Leave - On Leave Until - Leave On Monday - Leave Switched On - On Paid Leave - On Extended Leave - Absent On Leave - Absence On Leave - Semester On Leave - Home On Leave - While On Leave