Translation of "strengthen ties" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Mujica travels to Mexico to strengthen political ties | Mujica voyage au Mexique pour consolider les liens politiques |
strengthen the ties between those institutions and the European Parliament. | Sans vouloir pour le moment me prononcer sur les mérites ou les inconvénients de ces amendements, je tiens à dire très nettement qu'ils ne trouvent absolument pas leur place dans le contexte du rapport que j'ai rédigé. |
Actions are also needed to strengthen ties between rural and urban areas. | De même il s'impose de lancer des actions qui encouragent le renforcement des relations entre la campagne et la ville. |
Croatia must soon be given the opportunity to strengthen its ties with the European Union. | La Croatie doit à présent pouvoir renforcer rapidement ses liens avec l'Union européenne. |
It is essential that we strengthen political, economic and social ties and continue to move forward. | Il est indispensable, Mesdames et Messieurs, de renforcer les liens politiques, économiques et sociaux et de continuer à avancer. |
For this reason, recent US efforts to strengthen ties with India and several Southeast Asian countries make good sense. | Les démarches entreprises récemment par les Etats Unis pour renforcer leurs liens avec l Inde et plusieurs pays de l Asie du Sud Est s inscrivent dans cette logique. |
Albania's desire to strengthen ties with the United States also goes some way to explaining its relationship with Turkey. | Dans ce rapport avec la Turquie joue également la volonté albanaise de renforcer ses liens avec les Etats Unis. |
There is no doubt that the Guatemala Conference served to strengthen the ties between the Twelve and Latin America. | Sans aucun doute, la conférence du Gautemala a servi à renforcer les liens entre l'Europe des Douze et l'Amérique latine. |
No one doubts that the Commission wishes to do all we can to strengthen ties with Mercosur and Chile. | Personne ne doute que la Commission souhaite faire tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer les liens avec le Mercosur et le Chili. |
It is also expected that schools will strengthen their ties with the local communities and respond better to local demands. | De plus, les établissements scolaires devraient renforcer leurs liens avec les communautés locales et mieux répondre à leurs besoins. |
Rigid insistence on dates would weaken rather than strengthen the ties between the child and the parent who lives separately. | Imposer le même calendrier affaiblira, plus qu'il ne les renforcera, les liens entre l'enfant et le parent qui vit séparément. |
3.5 An AA with Mercosur would enable the EU to strengthen its economic and geopolitical ties with a strategic partner. | 3.5 Un accord d'association avec le Mercosur permettrait à l'UE de resserrer ses liens économiques et géopolitiques avec un partenaire stratégique. |
Ties, bow ties and cravats | Cravates, noeuds papillons et foulards cravates |
Ties, bow ties and cravats | Autres parties |
Ties, bow ties and cravats | Papiers, cartons et feutres |
Ties, bow ties and cravats | Verrerie de signalisation et éléments d'optique en verre (à l'exclusion de ceux du no 7015), non travaillés optiquement |
Ties, bow ties and cravats | Abrasifs naturels ou artificiels en poudre ou en grains, appliqués sur produits textiles, papier, carton ou autres matières, même découpés, cousus ou autrement assemblés |
Ties, bow ties and cravats | Verre des nos 70.03, 70.04 ou 70.05, courbé, biseauté, gravé, percé, émaillé ou autrement travaillé, mais non encadré ni associé à d'autres matières |
Ties, bow ties and cravats | contenant de l'antimoine comme autre élément prédominant en poids |
WITH A VIEW to further developing friendly relations between the Contracting Parties and continuing to strengthen close ties between the Contracting Parties, | suivre la mise en œuvre du présent accord |
WITH A VIEW to further developing friendly relations between the Contracting Parties and continuing to strengthen close ties between the Contracting Parties, | EN VUE d'approfondir les relations d'amitié et les liens étroits unissant les parties contractantes, |
We would tell our fellow Americans what a great country this is to visit and pressure political leaders to strengthen ties with Mexico. | Nous devrons expliquer à nos compatriotes américains que le Mexique est un pays superbe qu'il faut absolument visiter et mettre la pression aux leaders politiques pour renforcer les liens avec le Mexique. |
To strengthen ties with the population the chief of occupation and his wife with the staff are going to visit a big monastery. | Pour consolider les liens avec la population... le chef des Forces d'occupation... et son épouse... avec l'EtatMajor... s'apprêtent à visiter un grand monastère. |
DETERMINED, in this regard, to strengthen their overall partnership in a comprehensive manner by expanding political, economic and cultural ties and by agreements | DÉTERMINÉES, à cet égard, à renforcer leur partenariat global de façon exhaustive en étendant leurs liens politiques, économiques et culturels et au moyen d'accords |
Ties, bow ties and cravats, knitted or crocheted | Cravates, noeuds papillons et foulards cravates, en bonneterie |
Some create strong ties, while others produce weak ties. | Certains permettent d établir des liens solides, d autres des liens faibles. |
I think it's important to strengthen the relations among the countries,to stop conflicts among countries and to develop the cultural and scientific ties. | Je pense qu'il est important de renforcer les relations entre les pays, de mettre fin aux conflits entre les pays et de développer les liens culturels et scientifiques. |
Being a multi racial country, the main aim of 1Malaysia is to promote national unity and to strengthen the ties between various ethnic groups. | Le pays étant multi ethnique, le principal objectif de ce concept est de promouvoir l unité nationale et de renforcer les liens entres les différents groupes ethniques. |
Iran, too, has joined the game. It is working hard to strengthen ties to South and Central America, both diplomatically and through energy politics. | L Iran a aussi rejoint la partie, en travaillant dur pour consolider ses liens avec l'Amérique du Sud et l Amérique centrale par la voie diplomatique et la politique énergétique. |
Since its inception, the OIC has been making serious efforts to strengthen ties among Muslim peoples and the peoples of the world in general. | Depuis sa création, l'OCI fait des efforts sérieux pour resserrer les liens entre les peuples musulmans et les peuples du monde en général. |
2.1.1 The EU and Japan have decided to strengthen their ties by opening negotiations on a Free Trade Agreement Economic Partnership Agreement (FTA EPA). | 2.1.1 L'UE et le Japon ont décidé de renforcer leurs liens en lançant la négociation d'un accord de libre échange accord de partenariat économique (ALE APE). |
I am aware that the Seeler report, with its diverse range of proposals, reflects your concern to strengthen your ties with the national parliaments. | Cette attaque pourrait bien avoir des connotations funestes. Elle constitue une tentative pure et simple d'entraver la liberté des travailleurs ainsi que la liberté d'expression. |
quot (k) The Centre for Human Rights should establish and strengthen existing ties with regional and non governmental organizations, at the national and international levels, including ties with civil rights movements and organizations of indigenous peoples and migrant workers. | k) Le Centre pour les droits de l apos homme devrait nouer des liens et renforcer les liens existants avec des organisations régionales et des organisations non gouvernementales, aux niveaux national et international, et notamment avec les mouvements de défense des droits civils et les organisations de peuples autochtones et de travailleurs migrants. |
Ties, bow ties and cravats antillas, veils and the like | Cravates, nœuds papillons et foulards cravates , mantilles, voiles et voilettes, et articles similaires |
Ties, bow ties and cravats of silk or silk waste | Cravates en soie ou en déchets de soie |
As a result, India has quietly begun to strengthen its military ties to countries in the region, particularly Tajikistan, where it has a small base. | Par conséquent, l'Inde a tranquillement commencé à renforcer ses liens militaires dans la région, surtout au Tadjikistan, où elle possède une petite base. |
Clearly, the war on terrorism presented China with opportunities to strengthen both its relations with the US and its ties with nations across the Pacific. | La guerre contre le terrorisme a permis à la Chine de renforcer ses liens tant avec les USA qu'avec les autres pays de la zone Pacifique. |
This is an important opportunity to further strengthen our ties and dialogue in view of the forthcoming enlargement of the European Union , said Mr Briesch. | Une formidable occasion nous est offerte de poursuivre le renforcement de nos liens et de notre dialogue dans la perspective de l'élargissement à venir de l'Union européenne , a déclaré M. Briesch. |
2.1.1 The EU and Japan have decided to strengthen their ties by opening negotiations on a Free Trade Agreement Economic Partnership Agreement (FTA EPA)3. | 2.1.1 L'UE et le Japon ont décidé de renforcer leurs liens en ouvrant la négociation d'un accord de libre échange accord de partenariat économique (ALE APE)3. |
Additionally, the proposed working method will help strengthen the ties between the Committee of the Regions and the various associations of regional and local authorities. | Par ailleurs, la méthode de travail proposée, contribuera au renforcement des liens entre le Comité des régions et les diverses associations des collectivités régionales et locales. |
Noting the desire of the two organizations to consolidate, develop and strengthen the ties that exist between them in the political, economic, social and cultural fields, | Notant le désir des deux organisations de consolider, développer et resserrer les liens qui existent entre elles dans les domaines politique, économique, social et culturel, |
The Ministers undertook, furthermore, to work with firm resolve towards developing trade, through fairs and meetings on economic issues, and to strive to strengthen cultural ties. | Les ministres s apos engagent par ailleurs à oeuvrer résolument pour développer les échanges dans le cadre de foires et de rencontres économiques et à oeuvrer au renforcement de liens culturels. |
The exhibition is a cross border cooperation between the European Central Bank, the Deutsche Bundesbank and the Banque de France, and aims to strengthen European ties. | L exposition est le fruit d une coopération transfrontalière entre la Banque centrale européenne, la Deutsche Bundesbank et la Banque de France, et vise à renforcer les liens unissant les nations européennes. |
2.1.1 The EU and Japan have decided to strengthen their economic ties by opening negotiations on a Free Trade Agreement Economic Partnership Agreement (FTA EPA)3. | 2.1.1 L'UE et le Japon ont décidé de renforcer leurs liens économiques en ouvrant la négociation d'un accord de libre échange accord de partenariat économique (ALE APE)3. |
After the crisis broke, Argentina preferred to move closer to its MERCOSUR partners in order to strengthen regional integration and to establish closer ties with Europe. | Après l'éclatement de la crise, l'Argentine a préféré se rapprocher de ses partenaires du MERCOSUR pour renforcer cette intégration régionale et développer des liens plus intenses avec l'Europe. |
Related searches : Strengthen Its Ties - Strengthen Their Ties - Emotional Ties - Blood Ties - Cut Ties - Community Ties - Sever Ties - Ties Together - Political Ties - Railroad Ties - Relational Ties - Plastic Ties - Commercial Ties