Traduction de "renforcer les liens" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer les liens - traduction : Liens - traduction : Renforcer les liens - traduction : Renforcer les liens - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Renforcer les liens avec la compétitivité,
And strengthening the links to competitiveness,
4.2 Nécessité de renforcer les liens entre les zones rurales et urbaines.
4.2 Links between rural and urban areas must be strengthened.
5.2 Nécessité de renforcer les liens entre les zones rurales et urbaines.
5.2 Links between rural and urban areas must be strengthened.
6 Renforcer les liens avec les organisations représentatives de la société civile
6 Strengthen links with organisations that represent civil society
Nous espérons renforcer encore les liens naturels de notre histoire commune.
We look forward to further strengthening the natural bonds of our common history.
Elle permet de renforcer les liens avec les statistiques de la comptabilité nationale .
This helps to strengthen the link with national accounts statistics .
Renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies
Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities
Renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies.
Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities
102. Les pays doivent renforcer les liens synergiques entre la santé et l apos éducation.
102. Further efforts are needed within countries to reinforce the synergism between health and education.
S apos il fallait saupoudrer les ressources, il conviendrait de renforcer les liens entre les programmes.
If resources were to be spread rather thin, linkages between programmes should be strengthened.
2.2.5 Ces propositions tendent concrètement à renforcer les liens entre les sociétés civiles européenne et chinoise.
2.2.5 These proposals represent concrete steps to strengthen EU China civil society linkages.
3.2.5 Ces propositions tendent concrètement à renforcer les liens entre les sociétés civiles européenne et chinoise.
3.2.5 These proposals represent concrete steps to strengthen EU China civil society linkages.
Mais la politique du gouvernement taïwanais sera toujours de renforcer les liens avec la Chine.
But the policy of Taiwan government will continue to strengthen the connection with China.
Ils ont discuté de la nécessité de renforcer les liens de coopération dans la région.
They discussed the need for closer cooperation within the region.
Le Brésil aspirait depuis longtemps à renforcer ses liens avec l'Afrique.
Strengthening our ties with Africa has been a long standing aspiration of Brazil's.
La stratégie de développement des entreprises doit aussi tendre à renforcer les liens avec les entreprises multinationales.
And enterprise development policies should address linkages with multinational firms.
5. Renforcer les liens entre ces secteurs et les secteurs politique et humanitaire de l apos Organisatione.
5. Strengthen linkages between these sectors and the political and humanitarian sectors of the Organization. e
Leurs liens économiques sont historiquement forts et ne font que se renforcer.
Economic links are historically strong and growing.
Le caractère durable de cette paix dépendra aussi de la façon dont nous saurons renforcer les liens entre les pays de la région et développer leurs liens avec nous.
Whether or not this peace will last will also depend on how we go about strengthening ties between the countries in the region and developing their ties with us.
Un meilleur cadre réglementaire constituerait un atout important pour renforcer ces liens et développer les possibilités commerciales.
An improved regulatory framework has an important role to play in strengthening these ties and increasing trade opportunities.
La Croatie doit à présent pouvoir renforcer rapidement ses liens avec l'Union européenne.
Croatia must soon be given the opportunity to strengthen its ties with the European Union.
De plus, les établissements scolaires devraient renforcer leurs liens avec les communautés locales et mieux répondre à leurs besoins.
It is also expected that schools will strengthen their ties with the local communities and respond better to local demands.
31. Le Comité scientifique et technique a également recommandé d apos établir des liens institutionnels, en particulier avec les principaux organismes des Nations Unies concernés, et de renforcer les liens existants.
31. In this process, the Scientific and Technical Committee also recommended establishing and strengthening institutional links particularly between the main United Nations agencies involved.
Nous avons des liens historiques, culturels et commerciaux qu'il conviendra de renforcer dans l'avenir.
We have historical, cultural, commercial ties, which should be strengthened in the future.
Le Centre a pu, grâce à ces réunions, renforcer ses liens avec les organisations non gouvernementales et les instituts universitaires.
These meetings provided a good opportunity for the Centre to strengthen its interaction with non governmental organizations and academic institutes.
Partout dans le monde, les liens entre les hommes ne cessent de se resserrer et leur interdépendance de se renforcer.
Worldwide, we are becoming increasingly connected and dependent on one another.
Dans ce rapport avec la Turquie joue également la volonté albanaise de renforcer ses liens avec les Etats Unis.
Albania's desire to strengthen ties with the United States also goes some way to explaining its relationship with Turkey.
Il est indispensable, Mesdames et Messieurs, de renforcer les liens politiques, économiques et sociaux et de continuer à avancer.
It is essential that we strengthen political, economic and social ties and continue to move forward.
Par ailleurs, les commissions s'emploient activement à renforcer les liens existant entre leurs activités opérationnelles et leurs activités normatives et analytiques.
The commissions were also actively enhancing the linkages between their operational activities and their normative and analytical work.
CONSIDÉRANT les liens étroits qui existent entre les parties et les valeurs qu elles partagent, ainsi que leur désir de renforcer ces liens et d instaurer une relation étroite et durable fondée sur la réciprocité et l intérêt mutuel devant permettre au Kosovo de renforcer et d élargir ses relations avec l Union européenne
CONSIDERING the strong links between the Parties and the values that they share, their desire to strengthen those links and establish a close and lasting relationship based on reciprocity and mutual interest, which should allow Kosovo to further strengthen and extend its relations with the EU
Sans aucun doute, la conférence du Gautemala a servi à renforcer les liens entre l'Europe des Douze et l'Amérique latine.
There is no doubt that the Guatemala Conference served to strengthen the ties between the Twelve and Latin America.
L'initiative est conforme à l'objectif de la Communauté de renforcer les liens intracommunautaires et la coopération trans frontalière en général.
The initiative is in keeping with the Community's objective of strenghthening intra Community links and cross border cooperation in general.
L'occasion est si importante qu'elle a motivé une célébration conjointe à la frontière, pour renforcer les liens existant entre les deux pays
The occasion is so meaningful in the region that it has inspired a joint celebration at the border of India and Bangladesh to strengthen the existing ties between the two countries.
Cette mission a confirmé combien il importait de renforcer les liens entre les programmes et de mener des actions à l'échelle régionale.
This trip reinforced the importance of programmatic ties and regional leadership.
C est pourquoi je suis parti, afin de pouvoir renforcer mes liens professionnels avec le marché international.
This is why I had to move, so that I could strengthen my professional relationship with the international market.
L'Europe doit renforcer ses liens avec la majorité de la population noire de l'Afrique du Sud.
Europe must strengthen its links with the majority of the black population of South Africa.
aidé à renforcer les liens entre les coordinateurs de programme, les directeurs de projet et les représentants de la CE et d'autres organisations internationales.
analysed its impact and helped strengthen links between programme coordinators, project managers and representatives of the EC and other international organisations.
Une nouvelle étude entreprise par la Commission vise à renforcer les liens entre le financement et la gestion de Natura 2000.
A new Commission study aims to further support linkages between the financing and management of Natura 2000.
Le Partenariat stratégique est conçu pour promouvoir la solidarité politique, mais également pour renforcer les liens socioculturels et la coopération économique.
The Strategic Partnership is designed to promote not only continued political solidarity but also to strengthen socio cultural relations and enhance economic cooperation.
OBJECTIFS renforcer les liens commerciaux et de coopération commerciale, ainsi que favoriser l'intégration régionale des PVD de cette région du monde.
OBJECTIVES to strengthen trading links, intensify trade cooperation and promote the regional integra tion of developing countries in this part of the world.
En vue de renforcer les liens entre Malte et la Communauté, une liaison plus étroite avec la CPE a été proposée.
With a view to strengthening links between Malta and the Community, closer links with EPC have been proposed.
Cependant, les liens d'amitié établis par le biais des jumelages ne cessent de se renforcer. Cela est, selon moi, très significatif.
I ask the authority of the House, Mr President, that this item be dealt with by the committee under delegated authority under Rule 33 of our Rules of Procedure. dure.
Par conséquent, nous espérons que leur visite contribuera à renforcer les liens qui unissent le Parlement européen et le parlement syrien.
We trust this visit will help to strengthen links between the European Parliament and the Syrian Parliament.
Toutefois, sur le cercle polaire, l'Ouest et l'Est sont proches la dimension septentrionale permettra de renforcer les liens avec l'Ouest également.
The Northern Dimension will also enable ties to the west to be strengthened.
J'ai bon espoir que l'Union parvienne à son objectif de renforcer les liens économiques, politiques et culturels avec les pays du Bassin méditerranéen.
I sincerely hope that the European Union will achieve its goal of strengthening economic, political and cultural ties with the countries of the Mediterranean Basin.

 

Recherches associées : Renforcer Ses Liens - Renforcer Leurs Liens - Resserrer Les Liens - Resserrer Les Liens - Desserrer Les Liens - Approfondir Les Liens - Approfondir Les Liens - Resserrer Les Liens - Resserrer Les Liens - Les Liens Familiaux - Resserrer Les Liens - Frapper Les Liens