Traduction de "renforcer les liens" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer - traduction : Renforcer les liens - traduction : Liens - traduction : Renforcer les liens - traduction : Renforcer les liens - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Renforcer les liens avec la compétitivité, | And strengthening the links to competitiveness, |
4.2 Nécessité de renforcer les liens entre les zones rurales et urbaines. | 4.2 Links between rural and urban areas must be strengthened. |
5.2 Nécessité de renforcer les liens entre les zones rurales et urbaines. | 5.2 Links between rural and urban areas must be strengthened. |
6 Renforcer les liens avec les organisations représentatives de la société civile | 6 Strengthen links with organisations that represent civil society |
Nous espérons renforcer encore les liens naturels de notre histoire commune. | We look forward to further strengthening the natural bonds of our common history. |
Elle permet de renforcer les liens avec les statistiques de la comptabilité nationale . | This helps to strengthen the link with national accounts statistics . |
Renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies | Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities |
Renforcer les liens entre les activités normatives et opérationnelles du système des Nations Unies. | Strengthening linkages between the normative work of the United Nations system and its operational activities |
102. Les pays doivent renforcer les liens synergiques entre la santé et l apos éducation. | 102. Further efforts are needed within countries to reinforce the synergism between health and education. |
S apos il fallait saupoudrer les ressources, il conviendrait de renforcer les liens entre les programmes. | If resources were to be spread rather thin, linkages between programmes should be strengthened. |
2.2.5 Ces propositions tendent concrètement à renforcer les liens entre les sociétés civiles européenne et chinoise. | 2.2.5 These proposals represent concrete steps to strengthen EU China civil society linkages. |
3.2.5 Ces propositions tendent concrètement à renforcer les liens entre les sociétés civiles européenne et chinoise. | 3.2.5 These proposals represent concrete steps to strengthen EU China civil society linkages. |
Mais la politique du gouvernement taïwanais sera toujours de renforcer les liens avec la Chine. | But the policy of Taiwan government will continue to strengthen the connection with China. |
Ils ont discuté de la nécessité de renforcer les liens de coopération dans la région. | They discussed the need for closer cooperation within the region. |
Le Brésil aspirait depuis longtemps à renforcer ses liens avec l'Afrique. | Strengthening our ties with Africa has been a long standing aspiration of Brazil's. |
La stratégie de développement des entreprises doit aussi tendre à renforcer les liens avec les entreprises multinationales. | And enterprise development policies should address linkages with multinational firms. |
5. Renforcer les liens entre ces secteurs et les secteurs politique et humanitaire de l apos Organisatione. | 5. Strengthen linkages between these sectors and the political and humanitarian sectors of the Organization. e |
Leurs liens économiques sont historiquement forts et ne font que se renforcer. | Economic links are historically strong and growing. |
Le caractère durable de cette paix dépendra aussi de la façon dont nous saurons renforcer les liens entre les pays de la région et développer leurs liens avec nous. | Whether or not this peace will last will also depend on how we go about strengthening ties between the countries in the region and developing their ties with us. |
Un meilleur cadre réglementaire constituerait un atout important pour renforcer ces liens et développer les possibilités commerciales. | An improved regulatory framework has an important role to play in strengthening these ties and increasing trade opportunities. |
La Croatie doit à présent pouvoir renforcer rapidement ses liens avec l'Union européenne. | Croatia must soon be given the opportunity to strengthen its ties with the European Union. |
De plus, les établissements scolaires devraient renforcer leurs liens avec les communautés locales et mieux répondre à leurs besoins. | It is also expected that schools will strengthen their ties with the local communities and respond better to local demands. |
31. Le Comité scientifique et technique a également recommandé d apos établir des liens institutionnels, en particulier avec les principaux organismes des Nations Unies concernés, et de renforcer les liens existants. | 31. In this process, the Scientific and Technical Committee also recommended establishing and strengthening institutional links particularly between the main United Nations agencies involved. |
Nous avons des liens historiques, culturels et commerciaux qu'il conviendra de renforcer dans l'avenir. | We have historical, cultural, commercial ties, which should be strengthened in the future. |
Le Centre a pu, grâce à ces réunions, renforcer ses liens avec les organisations non gouvernementales et les instituts universitaires. | These meetings provided a good opportunity for the Centre to strengthen its interaction with non governmental organizations and academic institutes. |
Partout dans le monde, les liens entre les hommes ne cessent de se resserrer et leur interdépendance de se renforcer. | Worldwide, we are becoming increasingly connected and dependent on one another. |
Dans ce rapport avec la Turquie joue également la volonté albanaise de renforcer ses liens avec les Etats Unis. | Albania's desire to strengthen ties with the United States also goes some way to explaining its relationship with Turkey. |
Il est indispensable, Mesdames et Messieurs, de renforcer les liens politiques, économiques et sociaux et de continuer à avancer. | It is essential that we strengthen political, economic and social ties and continue to move forward. |
Par ailleurs, les commissions s'emploient activement à renforcer les liens existant entre leurs activités opérationnelles et leurs activités normatives et analytiques. | The commissions were also actively enhancing the linkages between their operational activities and their normative and analytical work. |
CONSIDÉRANT les liens étroits qui existent entre les parties et les valeurs qu elles partagent, ainsi que leur désir de renforcer ces liens et d instaurer une relation étroite et durable fondée sur la réciprocité et l intérêt mutuel devant permettre au Kosovo de renforcer et d élargir ses relations avec l Union européenne | CONSIDERING the strong links between the Parties and the values that they share, their desire to strengthen those links and establish a close and lasting relationship based on reciprocity and mutual interest, which should allow Kosovo to further strengthen and extend its relations with the EU |
Sans aucun doute, la conférence du Gautemala a servi à renforcer les liens entre l'Europe des Douze et l'Amérique latine. | There is no doubt that the Guatemala Conference served to strengthen the ties between the Twelve and Latin America. |
L'initiative est conforme à l'objectif de la Communauté de renforcer les liens intracommunautaires et la coopération trans frontalière en général. | The initiative is in keeping with the Community's objective of strenghthening intra Community links and cross border cooperation in general. |
L'occasion est si importante qu'elle a motivé une célébration conjointe à la frontière, pour renforcer les liens existant entre les deux pays | The occasion is so meaningful in the region that it has inspired a joint celebration at the border of India and Bangladesh to strengthen the existing ties between the two countries. |
Cette mission a confirmé combien il importait de renforcer les liens entre les programmes et de mener des actions à l'échelle régionale. | This trip reinforced the importance of programmatic ties and regional leadership. |
C est pourquoi je suis parti, afin de pouvoir renforcer mes liens professionnels avec le marché international. | This is why I had to move, so that I could strengthen my professional relationship with the international market. |
L'Europe doit renforcer ses liens avec la majorité de la population noire de l'Afrique du Sud. | Europe must strengthen its links with the majority of the black population of South Africa. |
aidé à renforcer les liens entre les coordinateurs de programme, les directeurs de projet et les représentants de la CE et d'autres organisations internationales. | analysed its impact and helped strengthen links between programme coordinators, project managers and representatives of the EC and other international organisations. |
Une nouvelle étude entreprise par la Commission vise à renforcer les liens entre le financement et la gestion de Natura 2000. | A new Commission study aims to further support linkages between the financing and management of Natura 2000. |
Le Partenariat stratégique est conçu pour promouvoir la solidarité politique, mais également pour renforcer les liens socioculturels et la coopération économique. | The Strategic Partnership is designed to promote not only continued political solidarity but also to strengthen socio cultural relations and enhance economic cooperation. |
OBJECTIFS renforcer les liens commerciaux et de coopération commerciale, ainsi que favoriser l'intégration régionale des PVD de cette région du monde. | OBJECTIVES to strengthen trading links, intensify trade cooperation and promote the regional integra tion of developing countries in this part of the world. |
En vue de renforcer les liens entre Malte et la Communauté, une liaison plus étroite avec la CPE a été proposée. | With a view to strengthening links between Malta and the Community, closer links with EPC have been proposed. |
Cependant, les liens d'amitié établis par le biais des jumelages ne cessent de se renforcer. Cela est, selon moi, très significatif. | I ask the authority of the House, Mr President, that this item be dealt with by the committee under delegated authority under Rule 33 of our Rules of Procedure. dure. |
Par conséquent, nous espérons que leur visite contribuera à renforcer les liens qui unissent le Parlement européen et le parlement syrien. | We trust this visit will help to strengthen links between the European Parliament and the Syrian Parliament. |
Toutefois, sur le cercle polaire, l'Ouest et l'Est sont proches la dimension septentrionale permettra de renforcer les liens avec l'Ouest également. | The Northern Dimension will also enable ties to the west to be strengthened. |
J'ai bon espoir que l'Union parvienne à son objectif de renforcer les liens économiques, politiques et culturels avec les pays du Bassin méditerranéen. | I sincerely hope that the European Union will achieve its goal of strengthening economic, political and cultural ties with the countries of the Mediterranean Basin. |
Recherches associées : Renforcer Ses Liens - Renforcer Leurs Liens - Resserrer Les Liens - Resserrer Les Liens - Desserrer Les Liens - Approfondir Les Liens - Approfondir Les Liens - Resserrer Les Liens - Resserrer Les Liens - Les Liens Familiaux - Resserrer Les Liens - Frapper Les Liens