Traduction de "resserrer les liens" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Liens - traduction : Resserrer les liens - traduction : Resserrer les liens - traduction : Resserrer les liens - traduction : Resserrer les liens - traduction : Resserrer les liens - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il est fondamental de resserrer les liens entre écoles et clubs sportifs.
It is therefore essential to improve links between clubs and schools.
Resserrer les liens entre le CERAQ et l ECVET serait une autre piste d'amélioration.
Another potential area of development would be tightening the links between EQAVET and ECVET.
Il s'est efforcé de resserrer les liens avec les membres de la communauté internationale.
He devoted his efforts to strengthening relations with members of the international community.
1) Resserrer les liens entre les systèmes de préparation nationaux en renforçant leur compatibilité.
(1) Better link national preparedness systems by creating more consistency.
Les deux camps qualifient souvent de partenariat stratégique cette volonté de resserrer leurs liens.
Both sides often refer to this desire to forge closer relations as a strategic partnership.
L apos un des objectifs est de resserrer les liens entre journalistes et chercheurs.
To enhance relations between journalists and scientists.
En outre, il aidera à resserrer les liens entre producteurs et utilisateurs de statistiques.
Furthermore, the project will strengthen links between producers and users of statistics.
Ils ont exprimé l'espoir de pouvoir trouver les moyens de resserrer les liens de coopération.
They hoped to be able to develop modalities for enhanced cooperation.
Cette crise a souligné avec force la nécessité de resserrer les liens entre les pays européens.
The crisis demonstrated in an imposing way the need for closer relations between the countries of Europe.
Il faut donc créer les chances de resserrer les liens entre le peuple hongrois et les autres Européens.
Opportunities must therefore be created to enhance links between the Hungarian people and their fellow Europeans.
D'autres orateurs ont proposé de resserrer les liens entre les domaines d'action privilégiés et la répartition des ressources.
Other speakers suggested a stronger articulation of the links between the focus areas and resources distribution.
Nous devons trouver les moyens de resserrer les liens avec la société civile européenne a t elle ajouté.
We need to find ways to build closer links with European civil society, she added.
Pour ces raisons, nous souhaitons resserrer davantage les liens qui existent entre cette organisation et l'Union européenne.
This is why we hope to build further on the links that already exist between this organisation and the European Union.
Même au sommet de la crise du Mischief Reef (1995 1997), les liens économiques continuaient à se resserrer et l'effet sur les liens humains était minimal.
Even during the height of the Mischief Reef crisis (1995 1997), economic ties were growing and there was minimal effect on warm people to people linkages.
Je pense qu'il est très bon de resserrer les liens économiques, culturels et politiques avec l'ANASE et l'ASEM.
I very much back the idea of strengthening economic, cultural and political ties with ASEAN and ASEM.
Partout dans le monde, les liens entre les hommes ne cessent de se resserrer et leur interdépendance de se renforcer.
Worldwide, we are becoming increasingly connected and dependent on one another.
Autrement dit, élargir le socle de la relance, c'est aussi resserrer les liens de la coopération monétaire entre Européens.
That at least is one of the lessons to be learnt from this experience.
Les ministres des Affaires étrangères ont débattu de la possibilité de resserrer nos liens avec nos voisins de l'Est.
In contrast to what is alleged by some, we confirm that the Europe of 1992 will not be a closed shop but a constructive and reliable partner in the context of the international system of trade.
Depuis dix sept ans, la Communauté n'a cessé d'approfondir et de resserrer ses liens avec les pays de l'AELE.
For 17 years now, the Community has been developing deeper and closer links with the EFTA countries.
Il devrait aussi resserrer ses liens avec le Conseil de sécurité afin de promouvoir la prévention structurelle.
It should also reinforce its links with the Security Council in order to promote structural prevention.
La présidence grecque s'est attachée à resserrer, Monsieur le Président, les liens de la Communauté avec tous les partenaires industrielle ment développés.
Mr President, the Greek Presidency has closely promoted the Community's relations with all our industrially developed partners.
Depuis sa création, l'OCI fait des efforts sérieux pour resserrer les liens entre les peuples musulmans et les peuples du monde en général.
Since its inception, the OIC has been making serious efforts to strengthen ties among Muslim peoples and the peoples of the world in general.
À défaut d autre chose, avoir un ennemi commun aidera les Etats Unis et ses alliés arabes à resserrer des liens distendus.r
If nothing else, having a common enemy will help the US and its Arab allies restore damaged ties.
À peine élu, il envoie son fils Pietro à Constantinople pour resserrer les liens avec l'empereur que ses prédécesseurs avaient négligé.
) As soon as elected, he sent his son Pietro to Constantinople in order to re establish the relationships with the emperor, which his predecessors had neglected Pietro was named protospatario .
Nous devrions resserrer les liens de coopération entre les diverses parties prenantes et promouvoir l'instauration de partenariats volontaires pour la prévention des catastrophes.
We should strengthen cooperative relations among various stakeholders and promote voluntary partnerships for disaster reduction.
La volonté affichée de l'UE de resserrer ses liens avec la Bosnie Herzégovine semble avoir été bien accueillie.
The emphasis placed on the European Union's deepening commitment to Bosnia and Herzegovina appears to have been well received.
L'un de ces pays est membre de la Com munauté et l'autre souhaite resserrer ses liens avec elle.
The number of refugees from South Africa in Europe is increasing.
3.3 Le CESE est convaincu qu'il y a lieu de resserrer les liens entre la stratégie Europe 2020 et le semestre européen.
3.3 The EESC is convinced that the Europe 2020 strategy should be much better linked to the European Semester.
3.4 Le CESE est convaincu qu'il y a lieu de resserrer les liens entre la stratégie Europe 2020 et le semestre européen.
3.4 The EESC is convinced that the Europe 2020 strategy should be much better linked to the European Semester.
Je voudrais souligner, Monsieur le Président, l'attention qu'il y a lieu d'accorder pour resserrer les liens entre l'école et l'industrie, l'agriculture et les services.
But having made that point I must also say that the Commission's proposals are a good package and will help towards proper vocational training.
Mais elles ont été utiles au Swaziland et continueront à resserrer les liens de la nation swazie pendant de nombreuses générations à venir.
But they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come.
Il lui faudra resserrer les liens avec ces nouveaux partenaires pour en faire des alliés permanents, plaidant et agissant en faveur des enfants.
Relationships with these new partners will be fostered as ongoing allies, advocates and actors for children.
Comme exposé ci dessous, une fonction importante du programme Air pur pour l'Europe (CAFE) sera de resserrer les liens entre recherche et politique.
A discussed below, an important priority for the Clean Air for Europe (CAFE) programme will be to strengthen links between research and policy.
Notant le désir des deux organisations de consolider, développer et resserrer les liens qui existent entre elles dans les domaines politique, économique, social et culturel,
Noting the desire of the two organizations to consolidate, develop and tighten the ties that exist between them in the political, economic, social and cultural fields,
Notant le désir des deux organisations de consolider, développer et resserrer les liens qui existent entre elles dans les domaines politique, économique, social et culturel,
Noting the desire of the two organizations to consolidate, develop and strengthen the ties that exist between them in the political, economic, social and cultural fields,
L apos on s apos est certes employé à resserrer les liens de coopération et à renforcer les institutions, mais il reste beaucoup à faire.
Some efforts at cooperation and institution building for cooperation have been made but much remains to be done.
Il n y a donc rien d étonnant à ce que le Japon désire resserrer ses liens économiques et stratégiques avec l Inde.
So it is no surprise that Japan is pushing to develop closer economic and strategic ties with India.
Flanagan toute clarete que la Turquie doit faire des progrès si elle veut resserrer ses liens avec la Communauté européenne.
And it will be true that some degree of democracy has returned as a result of the Community's influence, but specifically because the Community took an extremely firm stand at the time of the military dictatorship.
Il convient de resserrer les liens, dans ce domaine, avec les pays candidats, les pays candidats potentiels et les pays couverts par la Politique européenne de voisinage.
A closer relationship should be pursued with Candidate Countries, potential Candidate Countries and the countries covered by the European Neighbourhood Policy.
Le Réseau national de festivals artistiques et culturels a été créé pour resserrer les liens de collaboration et contribuer au développement des expressions artistiques.
The National Network of Artistic and Cultural Festivals was created with a view to strengthening ties of collaboration and contributing to the development of artistic expression.
3.5 Un accord d'association avec le Mercosur permettrait à l'UE de resserrer ses liens économiques et géopolitiques avec un partenaire stratégique.
3.5 An AA with Mercosur would enable the EU to strengthen its economic and geopolitical ties with a strategic partner.
L'entreprise est ainsi parvenue à aider ses travailleurs immigrés à trouver un logement, mais également à resserrer ses liens avec eux.
The audit was prefaced by articles in the Group's in house magazine 'Newslink' and was supplemented by team briefing and 'anticipated question and answer' briefings for managers.
Se félicitant des efforts faits par l'Organisation de coopération économique pour resserrer ses liens avec les organismes des Nations Unies et les organisations internationales et régionales concernées,
Welcoming the efforts of the Economic Cooperation Organization with regard to consolidating ties with the United Nations system and relevant international and regional organizations,
Notant que les deux organisations souhaitent consolider, développer et resserrer encore les liens qui existent entre elles dans les domaines politique, économique, social, humanitaire, culturel, technique et administratif,
Noting the desire of both organizations to consolidate, develop and enhance further the ties existing between them in the political, economic, social, humanitarian, cultural, technical and administrative fields,
La politique de Yanukovych affaiblit considérablement l indépendance durement acquise de l Ukraine et sa capacité à resserrer les liens avec la communauté euro atlantique, soutenue par les Etats Unis.
Yanukovych s policies will significantly weaken Ukraine s hard won independence and its ability to pursue closer ties to the Euro Atlantic community, which the US has supported.

 

Recherches associées : Resserrer Les Pores - Resserrer Les Règles - Resserrer Les Taux D'intérêt - Resserrer Les Conditions Monétaires - Desserrer Les Liens - Approfondir Les Liens - Approfondir Les Liens - Les Liens Familiaux - Renforcer Les Liens - Frapper Les Liens