Translation of "toughen" to French language:
Dictionary English-French
Toughen - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It'll toughen you up, Parker. | Ça vous endurcira, Parker. |
Should we toughen and change transport legislation? | Durcissement et modification de la législation sur les transports ? |
Dominican Republic Proposal to Toughen Sentences for Minors Global Voices | Republique Dominicaine Projet d'augmentation des peines d'emprisonnement pour les mineurs |
It's sad to have to toughen public and judicial sanctions against minors, but it's inevitable. | C'est triste de devoir renforcer l'action publique et judiciaire contre des mineurs, mais c'est inévitable. |
upgrading of the legislative base to toughen penalties for violence in all its forms against women | Amélioration de la base législative en vue du durcissement des peines qui sanctionnent les violences à l'égard des femmes dans toutes leurs manifestations |
The Russian Ministry of the Interior is proposing to toughen up the law for owners of civil weapons. | Le Ministère russe de l'Intérieur propose de durcir la loi à l'encontre des porteurs d'armes civiles. |
In particular, we must toughen the prudential requirements imposed on banks when they serve to offset hedge funds. | Il faut notamment renforcer les exigences prudentielles imposées aux banques lorsqu'elles servent de contrepartie à des hedge funds. |
You've just got fuzz now, but if you start scraping them off they'll toughen up... and get like... Get like... | Tu as que du duvet, mais si tu le rases, ça va durcir et devenir comme... |
I said at the time that the time had undoubtedly come to toughen the regulations governing the international trade in ivory. | J'avais déclaré à l'époque que le temps était venu de renforcer la réglementa tion régissant le commerce international de l'ivoire. |
On Wednesday, Iranian members of parliament voted to discuss a draft bill that seeks to toughen punishment for disturbing mental security in society. | Mercredi dernier, les députés iraniens ont décidé de mettre à leur ordre du jour de façon prioritaire un projet de loi qui vise à durcir les peines encourues pour menacer la sécurité mentale de la société . |
In April 2003, the Duma voted to toughen the law against inciting religious hatred by adding prison terms of up to five years for offenders. | En avril 2003, la Douma a voté pour renforcer la loi contre l'incitation à la haine religieuse en ajoutant des peines de prison allant jusqu'à cinq ans pour les coupables. |
As the Sochi Olympics approach, and as the Russian government looks to toughen up on anti terrorist measures , such online conflicts will probably heat up. | A l'approche des Jeux Olympiques de Sotchi, et alors que le pouvoir russe s'active à durcir les mesures anti terroristes , les querelles en ligne de ce genre sont appelées à s'intensifier. |
2.2.6 To amend and toughen the definition for cigarettes, cigars and pipe tobacco in order to avoid tobacco product name manipulations aiming for the lowest excise duty. | 2.2.6 Modifier et adapter dans un sens restrictif la définition des cigarettes, des cigares et du tabac pour la pipe, pour permettre d'éviter les manipulations des noms de produits du tabac, qui ont pour finalité de faire appliquer le droit d'accises le moins élevé. |
3.1.7 To amend and toughen the definition for cigarettes, cigars and pipe tobacco in order to avoid tobacco product name manipulations aiming for the lowest excise duty. | 3.1.7 Modifier et adapter dans un sens restrictif la définition des cigarettes, des cigares et du tabac pour la pipe, pour permettre d'éviter les manipulations des noms de produits du tabac, qui ont pour finalité de faire appliquer le droit d'accises le moins élevé. |
3.7 To amend and toughen the definition for cigarettes, cigars and pipe tobacco in order to avoid tobacco product name manipulations aiming for the lowest excise duty. | 3.7 Modifier et adapter dans un sens restrictif la définition des cigarettes, des cigares et du tabac pour la pipe, pour permettre d'éviter les manipulations des noms de produits du tabac, qui ont pour finalité de faire appliquer le droit d'accises le moins élevé. |
It must be remembered that proposals designed to toughen the disciplinary sanctions against honourable Members of this Parliament were not adopted, and we think that that was right. | Le mercredi de 17 à 19 heures étant un des moments sacrés du Parlement, j'ai fait valoir auprès du président qu'il serait indiqué de ne pas commencer par les propositions dans le cadre de la procédure de coopération qui requièrent d'emblée 260 voix, mais bien par les autres propositions, qui n'en sont qu'à la première lecture. |
I think that we have to begin to toughen up on the need to apply sanctions or suspend agreements if we are going to make progress in this area. | Je pense que nous devons commencer à devenir plus sévères concernant la nécessité d appliquer des sanctions ou de suspendre les accords si nous voulons faire des progrès en ce domaine. |
In general terms, I supported those amendments that tend to toughen the wording of the proposals, and these have frequently been adopted, so the result seems not too bad in this respect. | Dans l'ensemble, j'ai soutenu les amendements tendant à durcir le texte, qui ont souvent été adoptés, de sorte que, de ce point de vue, le résultat ne paraît pas mauvais. |
Although the last year's global credit crunch affected them too, and many were forced to search for internal sources of liquidity instead of dried up flow of external borrowings and toughen credit conditions | Néanmoins la contraction du crédit depuis un an les a aussi affectées, beaucoup ont été obligées de rechercher des sources internes de liquidités à la place du flot tari des emprunts externes et elles ont durci les conditions du crédit |
8.2 The Committee is also seriously concerned about the Commission's intention to limit the aid intensity to the amount of additional costs and to toughen the process of proving the incentive effect for large enterprises. | 8.2 Par ailleurs, le Comité est vivement préoccupé par l'intention de la Commission de limiter l'intensité de l'aide au montant des surcoûts et de durcir le processus visant à démontrer l'effet incitatif pour les grandes entreprises. |
The hashtag czarnyprotest ( BlackProtest ) is trending in Poland today, as thousands of people share photos of themselves dressed in black to protest against legislation that would criminalize almost all kinds of abortion and toughen the country's already severe anti abortion laws. | Le hashtag czarnyprotest ( ManifNoire ) est en tête de tendance aujourd'hui en Pologne, avec les milliers d'autoportraits de personnes vêtues de noir mis en ligne pour protester contre une législation qui criminaliserait pratiquement tous les avortements et durcirait les lois déjà draconiennes du pays. |
Although it is far from clear how easily the IMF could hold the line against hard bargaining creditors, the new policy, if adopted, would toughen the Fund s approach to cases where it finds itself repeatedly throwing good money after bad. | Bien qu'il soit loin d'être clair que le FMI pourra se tenir facilement à cette ligne contre des créanciers durs en négociation, la nouvelle politique, si elle est adoptée, permettrait de durcir l'approche du Fonds dans les cas où il s est retrouvé à plusieurs reprises à dépenser de l argent pour rien. |
A proposal to recast and extend existing legislation on driving licences, in particular in order to toughen up the rules on gradual access to motorcycles and very heavy goods vehicles and to introduce a driving licence for mopeds, is at the interinstitutional negotiation stage. | Une proposition de refonte et d approfondissement de la législation existante sur le permis de conduire, prévoyant notamment le renforcement de l accès progressif aux motocyclettes et aux véhicules les plus lourds ainsi que l introduction d un permis de conduire pour les cyclomoteurs, est en cours de négociation interinstitutionnelle. |
1.3 The European Commission's proposal to bring gradually the minimum rates for fine cut tobacco into line with the rate for cigarettes, and toughen the definition for cigarettes, cigars and pipe tobacco in order to avoid tobacco product name manipulations aiming to apply the lowest excise duty is commendable. | 1.3 Le CESE salue la proposition de la Commission européenne visant à aligner progressivement les taux minimaux pour le tabac fine coupe sur ceux applicables aux cigarettes et à adapter dans un sens restrictif les définitions des cigarettes, des cigares et du tabac à pipe afin d'éviter les manipulations d'appellations des produits du tabac visant à faire appliquer le taux d'accises le plus faible. |
1.4 The European Commission's proposal to bring gradually the minimum rates for fine cut tobacco into line with the rate for cigarettes, and toughen the definition for cigarettes, cigars and pipe tobacco in order to avoid tobacco product name manipulations aiming to apply the lowest excise duty is commendable. | 1.4 Le CESE salue la proposition de la Commission européenne visant à aligner progressivement les taux minimaux pour le tabac fine coupe sur ceux applicables aux cigarettes et à adapter dans un sens restrictif les définitions des cigarettes, des cigares et du tabac à pipe afin d'éviter les manipulations d'appellations des produits du tabac visant à faire appliquer le taux d'accises le plus faible. |
The decision of the Ecofin Council in March to adopt a British initiative and toughen up its attitude and come back to the subject at its June meeting with the prospect that the subject will go before the Heads of Government at the Madrid meeting was a substantial breakthrough for this Parliament. | Le fait que le Conseil Ecofin ait décidé au mois de mars d'adopter une initiative britannique, en même temps que de renforcer son attitude, et de reposer le problème à la réunion du mois de juin dans l'espoir de pouvoir en saisir les chefs de gouvernements au cours du Sommet de Madrid est un résultat non négligeable pour ce Parlement. |
As you all know, less than a month after the tragic events of 11 September the Commission proposed, through this initiative, to toughen the security requirements applicable to civil aviation in a harmonised manner and, when this proposal was sent to Parliament and the Council, it was considered urgent to reach an agreement in relation to it. | Comme vous le savez tous, un mois ne s'était pas encore écoulé depuis les événements tragiques du 11 septembre que la Commission proposait déjà, avec cette initiative, un renforcement harmonisé des exigences de sécurité applicables à l'aviation civile et, lorsque cette proposition a été envoyée au Parlement et au Conseil, l'urgence de parvenir à un accord sur cette proposition s'est posée. |
Related searches : Toughen Up