Translation of "suffocate" to French language:
Dictionary English-French
Suffocate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They're gonna suffocate him? | Ce n'est pas possible. Ils ne vont pas l'asphyxier ! |
Wrath and spite suffocate him. | La colère et le dépit le suffoquaient. |
Don't try and suffocate it. | N'essaye pas de l'étouffer. |
It would often drown and suffocate. | Souvent, il étouffait et se noyait. |
If we suffocate, then we'll really die. | Si on s'asphyxie, on meurt pour de bon. |
But not too early, you mustn't suffocate them | Mais pas avant, il ne faut pas les étouffer. |
Otherwise the boy's gonna suffocate in the car. | Sinon mon gars vas suffoquer dans la voiture. |
If you talk, you may suffocate even more. | Si vous parliez, M. Lemel, vous étoufferiez davantage. |
3.8 The motto should be regulate, but don't suffocate. | 3.8 Réglementer sans étrangler doit être le leitmotiv. |
3.9 The motto should be regulate, but don't suffocate. | 3.9 Réglementer sans étrangler doit être le leitmotiv. |
4.14 The motto should be regulate, but don't suffocate. | 4.14 Réglementer sans étrangler doit être le leitmotiv. |
You want me to catch cold? But we'll suffocate. | Tu veux me faire mourir de froid? |
I might add that you could suffocate for good. | Vous risqueriez même d'étouffer définitivement. |
As they have power, they also have the power to suffocate... to suffocate... true culture, culture worth the name, which would be a political culture. | Comme ils ont le pouvoir, ils ont le pouvoir aussi d'asphyxier... d'asphyxier la... la vraie culture, la culture digne de ce nom qui serait une culture politique. |
They suffocate because they produce oxygen, and they don't really suffocate, but the oxygen that they produce is problematic, and they use up all the CO2. | Elles suffoquent parce qu'elles produisent de l'oxygène, et ce n'est pas suffoquer au sens propre, mais l'oxygène qu'elles produisent est problématique, et elles consomment tout le CO2. |
I'm breathing so hard I think I'm going to suffocate. | J'ai dû mal à respirer. Je suffoque. |
But this issue should not be allowed to suffocate pro gress. | missaire Sutherland et de moi même, publiée hier. |
I thought I was going to suffocate on the crowded train. | J'ai pensé que j'allais étouffer dans ce train bondé. |
Sick or well, we're not meant to suffocate in this world. | Malades ou pas, nous ne sommes pas faits pour suffoquer. |
He felt the roof weigh on his head, and thewalls suffocate him. | Il sentait peser le toit sur sa tête et lesmurs l'étouffer. |
The algae are not going to suffocate because of CO2, as we would. | Les algues ne vont pas suffoquer à cause du CO2, comme nous le ferions. |
They strangle, they aspirate their vomit, they suffocate, they have a heart attack. | Ils s'étranglent, ils aspirent leur vomi, ils suffoquent, ils ont une crise cardiaque. |
Rigid rules and distant policymakers merely suffocate the animal spirits of the business class. | Les règles rigides des décideurs politiques distants étouffent à peine l esprit bestial des affairistes. |
Fish caught in nets by trawlers are dumped on board the ship and allowed to suffocate. | Les poissons pris dans les filets des chalutiers sont balancés à bord du bateau où on les laisse suffoquer. |
The hangars were almost hermetically sealed, and during the summer months prisoners feared they would suffocate. | Les hangars étaient presque hermétiquement clos et durant les mois d apos été, les prisonniers avaient peur de suffoquer. |
And they suffocate when other animals pile on top of them in overcrowded, poorly loaded cages. SLAUGHTER | Et ils suffoquent quand d'autres animaux s'empilent sur eux dans des cages surpeuplées, chargées sans précaution. lt i gt abattage lt i gt |
The struggling economies need lower borrowing costs, or they will suffocate economically (and political support for eurozone membership will evaporate). | Les économies en difficulté ont besoin de coûts d'emprunt plus bas à moins de suffoquer économiquement (et par là de faire s'évaporer le soutien politique pour l'adhésion à la zone euro). |
Simultaneously, the occupying Power continues to take measures to further isolate and suffocate the Palestinian civilian population in the Gaza Strip. | En même temps, la puissance occupante continue de prendre des mesures pour isoler et asphyxier encore davantage la population civile palestinienne dans la bande de Gaza. |
Because sometimes, if you listen too much with outer ears, then people... and listen, listen, then they will suffocate your light. | Parce que parfois, si tu écoutes trop avec tes oreilles extérieures, les gens, alors... et écoute, écoute, ensuite ils étoufferont ta lumière, donc, même si tu as l'impression |
We wish to tell them that no dictator can suffocate the right to rights in relation to aspirations for freedom and democracy. | Nous voulons leur dire qu'aucun dictateur ne peut réprimer le droit aux droits en matière d'aspiration à la liberté et à la démocratie. |
The tragic events of 11 September 2001 cannot be used to justify excesses or abuses that enable security to suffocate freedom and justice. | Les événements tragiques du 11 septembre 2001 ne peuvent servir de justification aux excès ou aux exagérations qui conduisent la sécurité à étouffer la liberté et la justice. |
Can we afford, Commissioner, to continue to suffocate ourselves with a dogmatic policy of stability, which is seen as an end in itself? | Pouvons nous nous payer le luxe, Monsieur le Commissaire, de continuer à nous étouffer dans une politique doctrinaire de stabilité, considérée comme une fin en soi ? |
It is only a matter of a few hours then until death comes, and it is simply a struggle for air until they suffocate. | Ce n'était qu'une question d'heures, avant que la mort ne survienne, on lutte pour respirer jusqu'à ce qu'on suffoque. |
The ground is gradually being deforested and water, ground and air pollution have got out of hand and are threatening to literally suffocate us. | Une obligation générale d'étiquetage devra être instituée, portant sur le contenu, les effets et les risques, ainsi que sur les recommandations d'emploi, des pro duits chimiques à utiliser dans les ménages et, ne l'oublions pas, pour le bricolage. |
This clarification of the mission of monetary policy is vital if Europe does not want to suffocate in formal stability, which, ultimately, is unproductive. | Une telle précision de la mission de la politique monétaire est cruciale si l'Europe ne veut pas s'étouffer dans une stabilité formelle mais, finalement, improductive. |
Here is an example, we could quote many more, which illustrates the constant amount of pressure imposed without consideration for the consequences that suffocate little businesses. | Voici un exemple, on pourrait en citer beaucoup plus, qui illustre le flux permanent de contraintes, imposées sans mesure des conséquences,et qui étouffent la petite entreprise. |
No specific regulations to govern these issues have been adopted, and the existing ones de facto continue to suffocate minority rights, though less openly than before. | Aucune nouvelle règle précise n apos a été adoptée à cet égard, et celles qui demeurent en vigueur continuent, dans la réalité, de bafouer les droits des minorités, même si elles le font moins ouvertement qu apos auparavant. |
One of the weapons he developed for this battle was reducing the sales price of the Folhas in order to suffocate the business of Diários Associados, Chateaubriand's company. | Une des armes qu il a idéalisée dans cette bataille a été de réduire le prix des Folhas , afin d étouffer les affaires des quotidiens associés, de Chateaubriand. |
They may suffocate in the net, because, with their gills constricted, they cannot breathe. If not, they may remain trapped for many hours before the nets are pulled in. | Leurs ouïes comprimées par le maillage, il ne peuvent respirer et suffoquent dans les filets où ils peuvent rester coincés pendant des heures avant qu ils ne soient ramenés à bord. |
But, unlike the walls of a fish tank, the shell of the amniotic egg is porous, allowing oxygen to pass through so that the growing amniote inside doesn't suffocate. | Mais, contrairement aux parois d'un aquarium, la coquille de l'œuf amniotique est poreuse, permettant à l'oxygène de passer à travers afin que l'amniote qui grandit à l'intérieur n'étouffe pas. |
Is Afghanistan condemned to sink back into the dark ages and suffocate slowly under the Taliban yoke, in the image of its women under the weight of the obligatory chador? | L'Afghanistan est il condamné à sombrer dans l'obscurantisme d'un autre âge, condamné à étouffer lentement sous le joug taliban, à l'image, cela vient d'être rappelé, de ses femmes sous le poids du tchadri imposé ? |
If a gnawing sense of ignorance kept us diving deeper in our quest to understand everything we encountered, we might suffocate in the details in one area and miss other areas completely. | Si le sentiment de notre ignorance nous rongeait au point de nous pousser à approfondir notre connaissance de tout ce que nous croisons sur notre chemin, nous pourrions étouffer sous les détails d'un seul domaine et rater complètement les autres. |
Indeed, Kuwait refuses to forgive Iraq s Saddam era debts, and is building a port at Mubarak al Kabir, which Iraqis view as a naked attempt to suffocate Iraq s already limited access to the Persian Gulf. | Le Koweït, par exemple, refuse de pardonner l Irak pour les erreurs de l époque de Saddam Hussein et construit un nouveau port à Mubarak al Kabir, un acte perçu par les Irakiens comme une tentative non déguisée de limiter encore plus l accès déjà restreint de l Irak au Golfe persique. |
Wherever I look among the details of violence, blood and death in Syria, I come across crazy stories of love, brave as a rose stubbornly growing, despite the weeds and thorns trying to suffocate it. | Où que je regarde, dans la violence, le sang et la mort en Syrie, je tombe sur des histoires d'amour folles, aussi courageuses qu'une rose qui s'obstine à pousser malgré les mauvaises herbes et les épines qui tentent de la suffoquer. |
US experience tells us that software patents do not encourage innovation and R D but, in fact, weaken the market and suffocate small and medium sized enterprises, as well as those starting out in the market. | L'expérience des États Unis nous montre que le brevetage de logiciels n'encourage pas l'innovation ni la recherche et le développement, mais affaiblit plutôt le marché et étouffe les petites et moyennes entreprises ainsi que les entreprises qui débutent sur le marché. |
Related searches : Suffocate From