Translation of "takes you places" to French language:


  Dictionary English-French

Places - translation : Takes - translation : Takes you places - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Because the ride takes you to some remarkable and unexpected places.
Parce que le voyage vous emmène dans de remarquables et inattendus endroits
That takes you to a lot of interesting places, doesn't it?
Vous devez en voir, des endroits intéressants.
You know the one that takes you to the places where all the veins meet yeah
Tu sais, celui qui t'amène à l'endroit où toutes les veines se rejoignent
It's a systematic and scientific approach, which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.
Il faut une approche scientifique systématique, qui va vous emmener dans des endroits isolés, très chauds, hostiles et souvent inaccessibles.
From there it takes little to guide the new recruit to places for further indoctrination.
À partir de là, il ne faut plus grand chose pour amener la nouvelle recrue vers des endroits où elle sera endoctrinée encore plus.
Practical work (including practical work in places where slaughtering and processing of foodstuffs takes place)
Travaux pratiques (y compris les travaux pratiques dans les lieux d'abattage et de transformation des denrées alimentaires)
What places you got?
Que proposezvous ?
A good book takes to places that you didn't want to be, teaches you things you didn't want to know, shows you that the world, people and stuff, are more complex than you ever imagined.
Un bon livre vous transporte là où vous ne vouliez pas aller, vous apprend ce que vous ne vouliez pas savoir, vous montre que le monde, les gens et les choses sont plus compliqués que vous ne l'aviez jamais imaginé.
Special people, special places, think up special ideas, then you have a pipeline that takes the ideas down to the waiting consumers, who are passive.
Des gens spéciaux, des endroits spéciaux, imaginant des idées spéciales, vous avez alors un tuyau qui amène les idées directement vers les consommateurs, qui attendent passivement.
The party takes place at the Playboy Lounge one of the most trendy places at that time.
La fête a lieu au Playboy Lounge l'un des endroits les plus branchés du moment.
And your job lets you see nice places, too. High class places.
Et puis, ça te fait connaître de beaux endroits... des endroits super chic.
It places you in space.
Ça vous situe dans l'espace.
Do you like unusual places?
Vous aimez les endroits peu conventionnels ?
You choose the funniest places.
Pas ici.
This takes you to different forums, international tribunals, to conferences, the UN Decolonization Committee, all sorts of wonderful experiences and places that you advocate in, in a nontraditional way you learned in law school.
Cette activité vous amène à participer à de différents fora, aux tribunaux internationaux, à des conférences, au Comité de la décolonisation de l'ONU, à toutes sortes d'expériences et à des endroits merveilleux que vous défendez, d'une manière non traditionnelle, différente de ce que vous avez appris dans les cours de droit.
I hate those places where you circulate, the Clarence Hotel and those places.
Je déteste les endroits que vous fréquentez, comme l'hôtel Clarence.
The places you play and where you stay,
Les places que tu joues et où tu restes
He takes Ajay in like a son and places him higher than his own brother Usmaan (Mukul Nag).
Ce dernier considère Ajay comme un fils et a plus d estime pour lui que pour son propre frère Usmaan (Mukul Nag).
You go places you've dreamt about.
Vous allez dans des endroits dont vous avez rêvé.
To places you would not believe
Je leur laisse savoir
Have you searched all possible places?
Vous avez cherché partout?
Jonesy, you sure are going places!
Jonesy ! De mieux en mieux !
Now you may take your places.
Rejoignez vos places.
You put, he takes.
Tu produis, il prend.
You certainly do want to go places, don't you?
Vous voulez certainement voyager, n'estce pas ?
You can't be two places at once.
On ne peut pas être à deux endroits en même temps.
What kind of places do you like?
Quel genre d'endroits aimes tu ?
You can't be two places at once.
On ne peut pas être à deux endroits au même moment.
You can't smoke in public places anymore.
On ne doit plus fumer dans les lieux publics.
You can go to places like this.
Vous pouvez aller dans des endroits comme celui ci.
Places you just won t want to leave
Des lieux que vous ne voudrez plus quitter
What do you know about such places?
Que saistu de ces endroits ?
Imagine finding you here, of all places.
Je ne m'attendais pas à vous voir ici.
Wolf, you do pick the strangest places.
Wolf, tu choisis des endroits très étranges.
Who takes care of you?
Qui prend soin de vous ?
Who takes care of you?
Qui prend soin de toi ?
Takes you for her husband
Ne vous prenne pour époux
He takes advantage of you!
Il abuse.
You got what it takes.
Tout ce qu'il faut.
We should look at places where bathing actually takes place and where that is so designated by a Member State.
Nous devrions envisager les endroits où la baignade a effectivement lieu et où l État membre les désignent comme tels.
You know, those places are sort of tough when you....
Ces endroits sont assez rudes.
You're rich, you can go anywhere you want to. There's so many other places to live in the world, interesting places.
Vous êtes riche, vous pourriez vivre dans d'autres endroits.
God created you then He takes you away.
Allah vous a créés! Puis Il vous fera mourir.
And you learn great things about these places.
Et on apprend des choses géniales sur ces endroits.
You find them in all places in society.
et à tous les niveaux de la société.

 

Related searches : You Go Places - Take You Places - Takes You Higher - It Takes You - Takes You To - Takes You Through - Takes You Further - Takes You Back - Takes You Away - High Places - Change Places - Trade Places