Translation of "they were promised" to French language:


  Dictionary English-French

Promised - translation : They - translation :
Ils

They were promised - translation : Were - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Phone numbers were exchanged and they were promised further assistance.
Les numéros de téléphone ont été échangés et ils recevront de l aide.
That is the day which they were promised.
C'est cela le jour dont on les menaçait!
That is the Day which they were promised!
C'est cela le jour dont on les menaçait!
This is the Day which they were promised.
C'est cela le jour dont on les menaçait!
Such is the Day that they were promised.
C'est cela le jour dont on les menaçait!
And then cometh that which they were promised,
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
They were promised food in exchange for oil.
On leur dit de la nourriture contre du pétrole.
And then what they were promised comes upon them,
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
then there comes on them that they were promised,
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
Then there comes to them what they were promised.
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
and then what they were promised comes to them,
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
I promised four patients they were getting off dialysis today.
J'ai promis à quatre patients qu'ils ne seraient plus sous dialyse aujourd'hui.
And then there came to them that which they were promised?
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
Woe then to the unbelievers for their Day which they were promised!
Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés!
Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
et qu'ensuite leur arrive ce dont on les menaçait,
Until, when they see what they were promised, they will know who is weaker in helpers, and fewer in numbers.
Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et lesquels sont les moins nombreux.
When they see that which they were promised they shall know who is weaker in helpers and fewer in numbers.
Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et lesquels sont les moins nombreux.
They promised openness nothing.
Ils promettaient la transparence rien.
What were they thinking? Other cabinet ministers had been promised that no fatalities would occur.
A quoi pensaient ils? Certains des ministres avaient reçu l assurance qu il n y aurait pas de victimes.
What were they thinking? Other cabinet ministers had been promised that no fatalities would occur.
A quoi pensaient ils? Certains des ministres avaient reçu l assurance qu il n y aurait pas de victimes.
The Finns are desperately waiting for those EU rights that they are entitled to and which they were promised.
Les Finlandais attendent désespérément les droits européens qui leur sont dus et qui leur ont été promis.
Vaccines were promised to developing countries.
Des vaccins ont été promis aux pays en voie de développement.
We were promised a strong currency.
On avait promis une monnaie forte.
Gardens of Eden promised by the All beneficent to His servants, while they were still unseen.
aux jardins du séjour (éternel) que le Tout Miséricordieux a promis à Ses serviteurs, qui ont cru au mystère.
with their eyes cast down and covered by disgrace the day about which they were promised.
leurs yeux seront abaissés, l'avilissement les couvrira. C'est cela le jour dont on les menaçait!
They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.
Après l avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.
We were promised this before, and so were our fathers.
Certes, on nous l'a promis à nous et à nos pères, auparavant.
This is hell, which you were promised.
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
Yonder is Hell, which ye were promised.
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
This is Hell which you were promised!
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
This is Hellfire, which you were promised.
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
This is the Hell you were promised.
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
It is not what we were promised.
Ce n'est pas ce qu'on nous avait promis.
They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised, confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Chez eux, on leur promet une chose, et quand ils arrivent, on les trompe, on prend leur passeport, et ils ne touchent pas le salaire prévu , confirme le Chef de la Direction des services de migration pour le travail du service migratoire du Tadjikistan, Tolib Charipov.
They shall go on denying until they behold that which they are promised wherefore then they shall know who were weaker in protectors and fewer in number.
Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et lesquels sont les moins nombreux.
They have also promised free fuel tonight.
Ils ont promis aussi d'offrir le carburant ce soir.
This is the Hell that you were promised.
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
We and our fathers were promised this before.
Certes, on nous l'a promis à nous et à nos pères, auparavant.
This is the Hellfire which you were promised.
Voici l'Enfer qu'on vous promettait.
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
Après l avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.
He has caused hypocrisy to be in their hearts till the Day they meet Him, because they have changed what they promised Allah and because they were liars.
Il a donc suscité l'hypocrisie dans leurs cœurs, et cela jusqu'au jour où ils Le rencontreront, pour avoir violé ce qu'ils avaient promis à Allah et pour avoir menti.
On excise duties, for example, we still do not have even the proposals, although they were promised last night.
C3 38 89) relative à une troisième directive sur le rapprochement des législations des Etats membres relative à l'assurance de la responsa
They had certainly promised God that they would not turn away.
tandis qu'auparavant ils avaient pris l'engagement envers Allah qu'ils ne tourneraient pas le dos.
They have promised to make Africa its centerpiece.
Ils ont promis que l'Afrique occuperait le centre des débats.
They promised we would become Switzerland as well.
Ils avaient aussi promis que l'on deviendrait comme la Suisse.

 

Related searches : They Promised - We Were Promised - They Were - They Were Getting - They Were Provided - They Were Booked - That They Were - They Were Wondering - They Were Required - They Were Both - They Were Having - But They Were - They Were Fine