Translation of "thunderous" to French language:
Dictionary English-French
Thunderous - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thunderous applause. Austria says 'Refugees Welcome' | Tonnerre d'applaudissements. |
Please greet her with thunderous applause. | Accueillez la sous un tonnerre d'applaudissements. |
Now, when I played it for you, you didn't hear the thunderous bass. | Maintenant, quand je l'ai joué pour vous vous n'avez pas entendu la basse tonitruante. |
It took 45 to 50 seconds for the thunderous roar of the explosion to reach the observers. | Le bruit de l'explosion atteint les observateurs de 45 à 50 secondes après son déclenchement. |
Furthermore, to change the subject, the Spanish Presidency deserves thunderous applause for its statement on the Middle East. | Par ailleurs, et j'aborde ici un autre sujet, la présidence espagnole mérite un tonnerre d'applaudissements pour sa déclaration sur le Proche Orient. |
Among the unprecedented slogans of last summer s street protests were thunderous chants of Khamenei is a murderer, his leadership is void! | Parmi les slogans sans précédent entendus lors des manifestations de l été dernier, il y eu celui de Khameini, assassin, son pouvoir est nul . |
Among the unprecedented slogans of last summer s street protests were thunderous chants of Khamenei is a murderer, his leadership is void! | Parmi les slogans sans précédent entendus lors des manifestations de l été dernier, il y eu celui de Khameini, assassin, son pouvoir est nul . |
I am convinced that the thunderous silence of Western media regarding horror in African conflicts entails an enormous, and unavoidable, ethic question. | Je suis persuadé que le silence criant des médias occidentaux sur l'horreur des conflits africains comporte une question éthique importante et incontournable. |
And she said it was like a thunderous train of air. And it would come barreling down at her over the landscape. | C'était comme un vent de tonnerre qui fonçait vers elle à travers le paysage. |
Ice Gator, the mascot, then landed in a pool of melted snow at the base of the mountain with a thunderous splash. | La neige est fausse, faite de plastique ou de béton selon les endroits. |
The results, announced by the Chairperson of the Southern Sudan Referendum Commission and his Deputy, were met with thunderous applause from the crowd. | Les résultats, annoncés par les président et vice président de la Commission du référendum du Sud Soudan, ont été accueillis par un tonnerre d'applaudissements de l'assistance. |
BANGKOK The thunderous results of Thailand s general election on July 3 will seem familiar to anyone attuned to the political upheaval in the Middle East and North Africa. | BANGKOK Toute personne sensibilisée aux soulèvements politiques au Moyen Orient et en Afrique du Nord ne sera pas indifférente aux résultats retentissants de l élection générale du 3 juillet dernier en Thaïlande. |
These are the sounds you would expect, but they are also the sounds of dissonant concerts of a flock of birds screeching in the night, the high pitched honest cries of children and the thunderous, unbearable silence. | Ce sont les bruits auxquels on s'attend, mais ce sont aussi les bruits du concert dissonant d'une formation d'oiseaux poussant des cris stridents dans la nuit, les cris aigus innocents d'enfants et l'étourdissant, insupportable, silence. |
These are the sounds you would expect, but they are also the sounds of dissonant concerts of a flock of birds screeching in the night, the high pitched honest cries of children and the thunderous, unbearable silence. | les drones menaçants des avions dans le ciel et les hurlements des alertes des sirènes. Ce sont les bruits auxquels on s'attend, mais ce sont aussi les bruits du concert dissonant d'une formation d'oiseaux poussant des cris stridents dans la nuit, les cris aigus innocents d'enfants et l'étourdissant, insupportable, silence. |
His hands were trembling he confessed, as they lay on the floor of their home, where they moved their mattress far away from the windows, thunderous explosions ripping through the black sky all around them, lighting it up in enormous clouds of fire. | Ses mains tremblaient, il l'a avoué, tandis qu'ils étaient allongé sur le sol de leur maison, là où ils avaient trainé leur matelas loin des fenêtres, des explosions énormes dans le ciel noir tout autour d'eux l'illuminaient d'énormes nuages de feu. |
In any case the European economy would then collapse with a thunderous crash! The report of my honourable friend, Mr Ulburghs, for whom I have a high regard, is tendencious, in many places unproven and, in the coercive measures which it introduces in any places, fundamentally illiberal. | Je n'en prendrai qu'un seul on se com plaît à constater qu'en dépit de la multiplication explosive, ces dernières années, des produits chimiques offerts sur le marché, il n'y a pas eu d'épidémie de cancer, tandis qu'un autre passage du plan d'action montre que l'on a parfaitement conscience du fait que ce n'est souvent qu'au bout de 20 à 40 ans que se manifestent les effets nuisibles infligés à l'organisme par les substances cancérigènes ou les rayonnements ionisants. |
However much of a fiesta they become, however many repressive measures are taken to protect the leaders from the love of the crowd, however far from the city the summit is held, the thunderous voice of protest will not be muzzled, the resistance of the gathering anti imperialist, anti monopolistic forces will not be repressed. | Quoiqu'elles tournent au fiasco, quel que soit le nombre de mesures répressives adoptées pour protéger les dirigeants de l'ardeur de la foule, et bien que le sommet se tienne fort à l'écart de la ville, l'opposition tonitruante ne sera pas muselée et la résistance des forces anti impérialistes et antimonopolistiques grandissantes ne sera pas réprimée. |
The monotonous chanting of the celebrants, the responses of the people to the priest, sometimes inarticulate, sometimes thunderous, the harmonious trembling of the painted windows, the organ, bursting forth like a hundred trumpets, the three belfries, humming like hives of huge bees, that whole orchestra on which bounded a gigantic scale, ascending, descending incessantly from the voice of a throng to that of one bell, dulled her memory, her imagination, her grief. | Le chant monotone des officiants, les réponses du peuple aux prêtres, quelquefois inarticulées, quelquefois tonnantes, l harmonieux tressaillement des vitraux, l orgue éclatant comme cent trompettes, les trois clochers bourdonnant comme des ruches de grosses abeilles, tout cet orchestre sur lequel bondissait une gamme gigantesque montant et descendant sans cesse d une foule à un clocher, assourdissait sa mémoire, son imagination, sa douleur. |