Translation of "to be frightened" to French language:


  Dictionary English-French

Frightened - translation : To be frightened - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't be frightened.
N'aie pas peur.
There's nothing to be frightened of.
Vous n'avez rien à craindre.
It's nothing to be frightened about.
Il n'y a pas de quoi avoir peur.
Don't be frightened, honey.
N'aie pas peur, chérie.
You mustn't be frightened.
N'ayez pas peur.
Don't be frightened, Thea.
Ne paniquez pas, Thea.
You mustn't be frightened.
N'ayez crainte.
You needn't be frightened.
Ne crains rien.
Oh, don't be frightened.
N'ayez pas peur.
Oh, there's nothing to be frightened of.
Il n'y a rien à craindre.
He is too little to be frightened.
Il est trop petit pour avoir peur.
Frightened, acting frightened.
Jouez la peur.
You need not be frightened.
N ayez aucune crainte, répliqua t elle aussitôt.
Don't be frightened, my precious.
N'ayez pas peur, mon trésor.
Don't be frightened, my pet.
Non. Je vous fais peur?
Don't be frightened, dear lady.
Ne craignez rien, chère madame.
I'd be frightened something might happen to it.
J'aurais peur de l'abîmer.
It's stupid of me to be so frightened.
C'est idiot d'avoir si peur.
There's nothing to be frightened about. It'll be all right.
Ne crains rien, chérie !
Are you frightened to be so near the frontline?
Etre près du front ne vous effraie pas?
I'm going to tell you something. Don't be frightened.
Maman, je vais te dire une chose, mais n'aies pas peur.
And you need not be frightened.
Et vous n'avez rien à craindre.
No, darling, you mustn't be frightened.
Non, n'aie pas peur.
Mama, please. Charles, don't be frightened.
Charles, n'ayez pas peur.
Now don't be frightened of this.
N'ayez pas peur.
Don't be frightened. It's all over.
C'est fini Jane.
It is, after all, better to be frightened than to be crushed.
Après tout, mieux vaut être effrayée qu'écrasée.
Hold on, don't be alarmed. There's no need to be frightened.
N'ayez pas peur.
I was frightened. We were frightened.
J'avais peur. Nous avions peur.
I'm frightened, Auntie Em! I'm frightened.
Ai peur, tante Em!
Frightened to death.
Morts de peur.
Oh, your poor mother! She must be frightened to death.
Votre pauvre mère doit être terrorisée.
All right, but you mustn't be frightened.
N'ayez pas peur.
He was frightened, but he'll be back.
Il aura pris peur.
They're mostly village boys. They'll be frightened.
Ce sont de jeunes villageois. lls ont peur.
Don't be frightened because he's perfectly harmless.
Et pas de panique, il est parfaitement inoffensif.
You know, you mustn't be Frightened, Olivia.
Vous ne devez pas avoir peur, Olivia.
You feel frightened. Of course you feel frightened.
Vous avez peur. Bien sûr, vous avez peur.
Frightened?
peur ?
Frightened.
J'ai peur.
Frightened?
On a peur?
Frightened?
Vous avez peur ?
There is no need to be frightened. He won't harm you.
Ce n'est pas nécessaire d'avoir peur. Il ne vous nuira pas.
How many times have I told you not to be frightened?
Combien de fois vous aije dit de ne pas avoir peur ?
I should be happy, and instead I'm frightened.
Je devrais être heureuse, mais j'ai peur.

 

Related searches : Frightened To Death - Get Frightened - Easily Frightened - More Frightened - Terribly Frightened - Frightened About - Feel Frightened - Was Frightened - Being Frightened - Become Frightened - Frightened With - Became Frightened