Translation of "to be perched" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Chic, piquant, perched over one eye, and has to be watched on windy days. | Chic, mordant, porté sur le côté, à surveiller les jours de vent. |
Perched on one tiny twig | Parmi un florissant arbre de la vie Attenborough |
Beit Baws Perched on the Mountains. | Beit Baous perché dans les montagnes. |
But Berthe remained perched on the bed. | Berthe, cependant, restait posée sur le lit. |
Out of so many mountains, we must be perched on top of this one. | Il y a tellement de montagnes, là, dehors, on doit aller sur le sommet de l'une d'elles. |
A bird was perched on the road sign. | Un oiseau était posé sur le panneau de signalisation. |
A bird was perched on the road sign. | Un oiseau s'était perché sur un panneau de signalisation. |
A bird was perched on the road sign. | Un oiseau était perché sur un panneau de signalisation. |
Some officers were already perched on the mastheads. | Quelques officiers s'étaient déjà perchés à la tête des mâts. |
We find ourselves perched on one tiny twig | Parmi un florissant arbre de la vie |
The village is perched on a hill with a solitary road to the peak. | Un pont est alors construit, après souscription des habitants de la commune. |
He and Belcher went across now to the table upon which Berks was still perched. | Lui et Belcher s'approchèrent de la table sur laquelle Berks s'était perché. |
As always, the Palestinian Israeli conflict stands perched between diplomacy and violence. | Comme toujours, le conflit israélo palestinien oscille entre la violence et la diplomatie. |
Living perched on the verge between life and death all the time. | Sur la ligne rouge entre la vie et la mort tout le temps. |
Shooting glass balls whilst perched on the back of a wild Percheron pony. | Je vais briser d'une balle des boules en verre... en montant un poney percheron sauvage ! |
Why do you remain pertinaciously perched on my knee, when I have given you notice to quit? | Pourquoi cet entêtement à rester perchée sur mes genoux, quand je vous dis de vous en aller? |
Four prim hats perched perfectly atop hair bound in blue and white striped bows. | Quatre chapeaux soignés parfaitement perchés au sommet de cheveux attachés par un noeud rayé en bleu et blanc. |
We found several dogs in deserted houses garages that were perched on floating cars. | Dans les maisons et les garages abandonnés, nous avons trouvé plusieurs chiens qui étaient perchés sur le toit des voitures en train de flotter. |
The municipality has two main villages, Haut Vernet, perched high and Bas Vernet below. | La commune compte deux villages principaux, le Haut Vernet, perché en hauteur, et le Bas Vernet. |
I saw you behind Réquillart more by token he'd perched himself on a boundary stone. | Je vous ai aperçus derriere Réquillart. A preuve qu'il est monté sur une borne. |
How happy they are to see all that! sighed Joannes de Molendino, still perched in the foliage of his capital. | Sont ils heureux de voir tout cela , disait en soupirant Joannes de Molendino, toujours perché dans les feuillages de son chapiteau. |
China s growth rate remains perched at a very high level, so there is a great deal of room to fall. | Le taux de croissance de la Chine demeure perché à un niveau très élevé, il y a donc beaucoup de place pour la chute. |
Some scholars were still perched astride of the window sills, engaged in gazing into the Place. | Quelques écoliers étaient demeurés à cheval sur l entablement des fenêtres et regardaient dans la place. |
And the location we visited is perched on the 49th floor of a big office tower. | Et le lieu que nous avons visité est perché au 49ème étage d'une haute tour de bureaux. |
In it one sees four doves perched on the edge of a basin filled with water. | On y voit quatre colombes perchées sur le bord d'un bassin rempli d'eau. |
Even a singing male may be hard to locate the perched bird is difficult to spot in low light conditions, and the song has a ventriloquial quality as the singer turns his head. | Même un mâle chanteur peut être difficile à localiser l'oiseau perché est difficile à repérer par faible luminosité, et l'oiseau semble être ventriloque, pouvant bouger la tête tout en continuant à chanter. |
Perched on the promontory on the opposite side of the harbor from Old Havana, it can be viewed from miles around as it dominates the port entrance. | Perché sur un promontoire de l'autre côté du port de la Vieille Havane, elle peut être vue de fort loin dominant l'entrée du port. |
The station is perched on top of a small hill and is linked to the city centre by a monumental set of stairs. | L'escalier monumental, reliant mieux la ville à sa gare alors isolée sur un plateau, est projeté en 1911. |
At last he spread his wings and made a darting flight to the top of a tree, where he perched and sang loudly. | Enfin, il étendit ses ailes et a fait un vol s'élançant vers le haut d'un arbre, où Il perché et a chanté haut et fort. |
The view of the castle from Duilhac (to the south) is impressive thanks to the 30 to 40 meter cliff on which the Castle is perched. | La vue du château depuis Duilhac (au sud) est impressionnante grâce à la falaise de 30 à sur laquelle le château est posé. |
Down with Jupiter and the Cardinal de Bourbon! vociferated Robin Poussepain and the other clerks perched in the window. | À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée. |
and, behind a quietly flowing river, urban civilisation a town ... ...and buildings perched on hilltops, beneath a peaceful sky | Et, derrière une rivière aménagée, la civilisation urbaine une ville... ...et des édifices perchés au sommet des collines, sous un ciel serein |
Here and in the shadows, birds of prey soared and whirled, flying away from nests perched on tips of rock. | Des oiseaux de proie planaient et tournoyaient çà et là dans l'ombre, ou s'enfuyaient de leurs nids perchés sur des pointes de roc. |
Château of La Verdière Perched at the top of the village, the Château of La Verdière embraces a vast panorama. | Juché au sommet du village, le château de la Verdière embrasse un vaste panorama. |
He tried to knock some over with an arrow, but without result, for they seldom perched, and he could not hit them on the wing. | Il essaya bien de les abattre à coups de flèche, mais sans résultat, car ils ne se posaient guère, et il eût fallu les atteindre au vol. |
History With its church perched on a hill and tightly packed houses, the village is well known to fishermen who enjoy Viaur and its banks. | Patrimoine culturel Avec son église perchée sur un piton, ce village aux maisons serrées est bien connu des pêcheurs qui apprécient le Viaur et ses rives. |
) .The main cemetery in Tunis, the Djellaz Cemetery dominates this part of town, perched on the slopes of a rocky outcrop. | Le principal cimetière de Tunis, le cimetière du Djellaz, domine cette partie de l agglomération, accroché sur les pentes d un escarpement rocheux. |
Nor should you miss a visit to the rock formations at Hrubá Skála and the elegant Hrubá Skála Chateau, perched right on top of the rocks. | Ne manquez pas non plus la visite de la cité de pierre de Hrubá Skála et l élégant château de Hrubá Skála, bâti sur les sommets de la cité de pierre. |
Revolutions and their aftermaths, of course, are always fluid and fickle times, and the outcome is often perched on a knife s edge. | Les révolutions et leurs retombées sont, bien sûr, toujours des périodes fragiles et instables, et l issue est souvent indécise. |
Most would say it is the fairytale town of Mikulov, whose dominant feature is the Baroque chateau perched high on a cliff. | La plupart des visiteurs commencent dans la fabuleuse ville de Mikulov, dominée par un palais baroque perché sur une haute falaise. |
Yemeni blogger Rooj Alwazir ( Rooj129) shares amazing photographs of her trip to an abandoned Jewish Village, Beit Baws, perched on a rocky mountain, 15 minutes from Sanaa. | La blogueuse yéménite Rooj Alwazir ( Rooj129) publie d'étonnantes images de sa randonnée au village juif abandonné de Beit Baous. |
Finally, during the same period, Paul Sibra painted many landscapes of Aude with paintings of Corbières, Lauragais, Castelnaudary, and villages perched on hills. | Enfin, durant la même période, Paul Sibra peint de nombreux paysages de l'Aude avec des peintures des Corbières, du Lauragais, de Castelnaudary et des villages perchés sur des buttes. |
NEW YORK The best that can be said for 2009 is that it could have been worse, that we pulled back from the precipice on which we seemed to be perched in late 2008, and that 2010 will almost surely be better for most countries around the world. | New York 2009 aurait pu être pire nous ne sommes plus au bord du précipice, là où nous nous trouvions à la fin de l'année dernière et 2010 sera très probablement une meilleure année pour la plupart des pays du monde. |
Perched above the Dordogne River, the village is a member of the Les Plus Beaux Villages de France ( The most beautiful villages of France ) association. | Elle fait partie de l'association Les Plus Beaux Villages de France. |
You ll feel as though you ve stepped into a James Bond movie when you see the Dlouhé Stráně hydroelectric power station perched high in the mountains. | Vous aurez vraisemblablement l impression de vous retrouver dans un film de James Bond en apercevant l œil mystérieux de la centrale hydraulique de Dlouhé Stráně, située au sommet d une colline. |
Related searches : Perched Water - Perched High - Perched Among - Precariously Perched - Perched Lake - Perched Between - Perched High Above - Perched On Stilts - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered