Translation of "under the deal" to French language:


  Dictionary English-French

Deal - translation : Under - translation : Under the deal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Under the deal agreed this week, it retains that control.
Selon l accord mis en place cette semaine, elle gardera ce contrôle.
Now I shall deal with the other three reports under discussion.
La décision portant sur le point de savoir s'il y lieu ou non de se livrer à des activités de pêche dépend aussi des conditions prévalant sur le marché où les prises seront vendues.
In principle, resolutions should deal only with the agenda items under consideration.
En principe, les résolutions devraient porter uniquement sur les points de l apos ordre du jour à l apos étude.
Dilmunite under the GCC deal, Saleh has immunity from prosecution, so the unity gov is just restating what's in the GCC deal Yemen
Dilmunite selon l'accord du CCG, Saleh ne pourra être poursuivi, le gouvernement ne fait qu'appliquer les termes de l'accord du GCC Yemen
You cannot do a wind deal under six dollars an MCF.
Vous ne pouvez pas investir dans l'éolien en dessous de 21 centimes par m3.
We seem to be getting a suitable deal not a great deal but we are certainly under no obligation to Brazil.
Il semble que nous fassions une assez bonne affaire pas une affaire exceptionnelle et nous n'avons, en tous cas, aucune dette morale vis à vis du Brésil.
I therefore feel we are under an obligation to deal with this.
La Commission et le Conseil doivent, en conséquence, donner une impulsion
Under the terms of the deal, Turner would immediately sell United Artists back to Kerkorian.
Kerkorian étant prêt à vendre, l'affaire est conclue rapidement.
Therefore, let us deal with this issue when other points are under discussion.
Par conséquent, nous aborderons ce problème lorsque l' on discutera d' autres sujets.
a) What areas of the institution's work deal with the measures outlined under Resolution 1373 (2001)
a) Domaines de travail de l'institution ayant un rapport avec les mesures visées dans la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité
The Council, under the French Presidency intends to deal with several matters relating to sexual equality.
Je dirai que, sous la présidence française, le Conseil devra traiter un certain nombre de dossiers relatifs à l'égalité entre les hommes et les femmes.
Premiership under George I Under the guidance of Walpole, Parliament attempted to deal with the financial crisis brought on by the South Sea Bubble.
Premier ministre sous George Conseillé par Walpole, le Parlement essaie de résoudre la crise financière.
The restructuring under way could offer an excellent opportunity to deal more effectively with population challenges.
La réforme en cours peut offrir une excellente occasion de s apos attaquer plus efficacement aux problèmes de population.
Under the deal, Wayne Inouye, CEO of eMachines, became CEO of Gateway, replacing founder Ted Waitt.
En vertu de l'entente, Wayne Inouye, directeur général de eMachines, est devenu PDG de Gateway, remplaçant le fondateur Ted Waitt.
A similar request is under consideration to deal with urgent programme coordination requirements in the Sudan.
Une demande analogue est à l apos examen concernant les problèmes urgents de coordination du programme mis en oeuvre au Soudan.
He urged the Parties to consider innovative ways to deal with the issues under this agenda item.
Entretemps, il a invité les Parties à envisager des moyens novateurs d'aborder les questions relevant de ce point de l'ordre du jour.
We must deal with issues like South South trade and accumulation, we must deal with regional cooperation, we have to speed up delivery under MEDA.
Nous devons traiter des dossiers tels que le commerce entre pays du sud et le cumul, nous devons traiter de la coopération régionale, nous devons accélérer la fourniture d'assistance au titre de MEDA.
Under the European Union Turkey deal on migrants, they can t leave the island until their cases are decided.
En vertu de l'accord entre l'Union Européenne et laTurquie sur les migrants, ils ne peuvent pas quitter l'île avant que leurs cas soient décidés.
For the two areas under discussion here are among the most important we ever have to deal with.
La législation danoise actuelle ne réglemente nullement l'emploi d'engrais artificiels.
If we cannot deal with freedom of movement under Article 100a, what can we do?
Si nous ne pouvons pas appliquer la liberté de circulation dans le cadre de l'article 100 a, quelle autre possibilité avonsnous donc ?
We did not deal with it last week at the Conference of Presidents and it was not signalled to us under the relevant procedure in time to deal with it today.
La question n'a pas été traitée par la Conférence des présidents la semaine dernière et n'a pas été signalée à temps au titre de la procédure pertinente pour être traitée aujourd'hui.
I think that secretly, the government under Obama actually has a great deal of understanding for the European situation.
Je crois que l'Administration Obama fait secrètement preuve d'une grande compréhension envers la position européenne.
After establishing the terms of a fair deal, the international alliance under US leadership could devise an implementation strategy.
Après avoir établi les termes d un accord équitable, l alliance internationale sous égide américaine pourrait alors concevoir une stratégie d exécution de cet accord.
Our aim is to deal promptly with the arrears and get the new programmes swiftly and effectively under way.
Notre objectif est que les paiements en souffrance soient réglés rapidement et que les nouveaux programmes soient mis en route sans tarder et de façon efficace.
Deal or no deal
Le joueur gagneName
I believe we are going to hear a great deal more about this under pressure from the American Congress.
D'abord, parce que c'est la seule alternative efficace à une action militaire directe qui entraînerait des pertes élevées en vies humaines et qui pourrait précipiter l'Irak vers des gestes irresponsables, aux conséquences dramatiques.
It appears, however, that the danger was under estimated, and then it was too late to deal with it.
Or il apparaît que le danger a été sous estimé, puis traité trop tardivement.
Richardson signed a four year deal with the Black Cats, under the management of his former United captain Roy Keane.
Il rejoint Roy Keane, ancien capitaine de Manchester United et devenu entraineur des Black Cats .
The peacebuilding commission to be formed should be under the aegis of this Assembly and deal with post conflict situations.
Cette commission devrait être placée sous l'autorité de l'Assemblée et gérer des situations d'après conflit.
European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal. Negotiations for enlargement are still under way.
De plus, l'élargissement de l'Europe, bien qu'imminent, n'est pas encore un fait acquis et se négocie encore.
That same year, Polite signed his first solo record deal under basketball player Magic Johnson s MJM label.
La même année, Polite signe son premier contrat solo sous l'étiquette du basketteur Magic Johnson MJM.
Firstly, with regard to recent events in the Russian Federation, the summit will deal fully with the reform process under way.
Tout d'abord, concernant les derniers événements survenus au sein de la Fédération de Russie, le sommet abordera tout le processus de réformes en cours.
The opinions shall deal solely with those matters that fall under the areas of responsibility of the committee giving an opinion.
Les avis ne traitent que des matières qui relèvent du domaine de compétence de la commission saisie pour avis.
A deal is a deal.
Un accord est un accord.
So Sergio this receptacle of all of this learning on how to deal with evil and how to deal with brokenness, lay under the rubble for three and a half hours without rescue.
Et donc Sergio qui avait accumulé toute cette connaissance sur la manière de traiter le mal et les situations détériorées, est resté sous les décombres pendant trois heures et demi sans assistance.
Reigning more or less poorly under the name King Philip V, this aristocrat had to deal with mighty opponents abroad.
Ce prince, qui régna plus ou moins mal sous le nom de Philippe V, eut affaire, au dehors, à forte partie.
Turkey is also satisfied that the deal does not weaken its position on sovereign rights under the Nuclear Non Proliferation Treaty.
La Turquie est également satisfaite que ce dernier accord n affaiblisse pas sa position en termes de droits de souveraineté dans le cadre du Traité de non prolifération des armes nucléaires.
I am confident that the agenda for development under preparation will comprehensively deal with the various aspects of this potential danger.
Je suis convaincu que le programme de développement qui est en cours de préparation traitera de façon détaillée des divers aspects de ce danger potentiel.
She often flirts with Kusanagi just to get under the skin of Momiji, but also helps Momiji deal with the Aragami.
Et demande à une coéquipière de prendre soin de sa sœur Momiji l'autre Kushinada.
Unfortunately, the newly appointed Under Secretary preferred to give more credence to the authority than to those who deal with reality.
Malheureusement le secrétaire d'état qui venait de prendre son poste a choisi d'avoir plus de confiance dans l'administration que dans ceux qui sont aux prises avec la réalité.
A great deal of water has flowed under the bridge since, and yet the agreement has expired and not been replaced.
Bien de l' eau est passée sous les ponts, l' accord est toutefois arrivé à son terme et n' a pas été reconduit.
If you will allow me, I would now like to deal with the central issue of the urgent resolution under consideration.
Si vous me le permettez, je voudrais aborder maintenant la question centrale de la résolution d'urgence soumise à examen.
During the period under review, the Tribunal met from 30 November to 18 December 2004 to deal with the Juno Trader case.
Au cours de la période considérée, le Tribunal s'est réuni du 30 novembre au 18 décembre 2004 pour connaître de l'affaire du Juno Trader.
There is a great deal for which to commend the work of the Committee under the chairmanship Professor Ibrahim Gambari of Nigeria.
On ne peut que rendre hommage au Comité pour tout le travail qu apos il a fait sous la présidence de M. Ibrahim Gambari, du Nigéria.
A young man with a great deal of potentially compromising information died under suspicious circumstances in US custody.
Un jeune homme au fait d éléments potentiellement compromettants est décédé dans des circonstances suspectes dans un centre de détention américain.

 

Related searches : Made The Deal - Conduct The Deal - The Deal Was - Sealing The Deal - Of The Deal - The Deal Marks - Accept The Deal - Clinched The Deal - Closing The Deal - Make The Deal - Win The Deal - Sweeten The Deal - Get The Deal - Complete The Deal