Translation of "unexploited" to French language:
Dictionary English-French
Unexploited - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unexploited? | Inexploité ? |
Africa is overflowing with wasted or unexploited potential. | L apos Afrique regorge de potentialités, malheureusement gaspillées ou inexploitées. |
An estimated 60 70 million m3 remains unexploited for technical, economic and ecological reasons. | On estime à 60 70 millions de mètres cubes le bois non utilisé pour des raisons techniques, économiques ou écologiques. |
which has been wholly unexploited by Parliament because of a failure of political will. | L'harmonisation des informations concernant l'environnement, que nous revendiquons depuis de nombreuses années, se heurtera vraisemblablement, une fois de plus, à des difficultés au sein du Conseil des ministres de l'Environnement. |
Our fisheries potential remains thus unexploited, and our young people have no incentive to become fishermen. | Pour y arriver, il faut que les autorités locales et les organisations bénévoles travaillent ensemble et que la Commission ou les gouvernements des Etats membres couvrent la totalité des frais de la distri bution à domicile. |
The BRICS countries are home to around half of the world s population and the bulk of unexploited economic potential. | Les BRICS concentrent plus de la moitié de la population mondiale et un large potentiel économique inexploité. |
1.4 The EESC considers that harnessing this unexploited resource requires operators that can survive financially in a properly functioning market. | 1.4 Le CESE estime que pour pouvoir mobiliser ces ressources inexploitées, il est nécessaire de disposer d'acteurs capables de survivre économiquement sur un marché qui fonctionne. |
Another yet unexploited support to RE is carbon pricing, which raises the relative cost of technologies based on fossil fuels. | La tarification du carbone, qui augmente le coût relatif des technologies basées sur les combustibles fossiles, constitue une autre voie, encore inexploitée, pour apporter un soutien aux énergies renouvelables. |
General context The current state of the payments system is unsatisfactory and the full potential of the Internal Market remains unexploited . | Contexte général En l' état actuel , le système de paiement n' est pas satisfaisant et ne permet pas d' exploiter tous les avantages du marché intérieur . |
This prohibition includes the hitherto four unexploited rivers in the north of Sweden (it is from time to time argued that | Cette interdiction couvre les quatre fleuves jusque là in exploités du nord du pays (on entend dire de temps à autre que l'exploitation d'un ou de plusieurs de ces fleuves deviendra un jour nécessaire pour mener à bien la politique énergétique suédoise, à savoir la réduction de la production d'énergie nucléaire). |
1.4 The EESC considers that harnessing and mobilising this unexploited resource requires operators that can survive financially in a properly functioning market. | 1.4 Le CESE estime que pour pouvoir utiliser et mobiliser ces ressources inexploitées, il est nécessaire de disposer d'acteurs capables de survivre économiquement sur un marché qui fonctionne. |
While the Middle East will face serious water shortages, Africa, where most population growth is set to occur, contains numerous unexploited water sources. | Pendant que le Moyen Orient sera confronté à de graves pénuries d eau, l Afrique, où la majeure partie de la croissance de la population devrait se produire, comprend de nombreuses sources hydriques inexploitées. |
Increased production of agricultural crops for non food purposes offers the opportunity to utilize land that would have otherwise been an unexploited resource. | L'accroissement de la production de cultures agricoles à des fins non alimentaires permet d'utiliser des terres qui, dans d'autres circonstances, seraient restées inexploitées. |
The high technology, electronic goods and chemicals sectors appear to be the ones with the greatest potential to realize unexploited economies of scale. | Les secteurs de la haute technologie, des produits électroniques et de la chimie semblent détenir les meilleurs moyens de réaliser des économies d'échelle inexploitées jusqu'alors. |
The country, with a transcontinental empire with plenty of natural resources and vast unexploited areas, was among the most powerful nations in the world. | Le pays, avec un empire transcontinental abondant de ressources naturelles et de vastes étendues inexploitées, était parmi les plus puissantes nations du monde. |
In the outer islands of archipelagos, an unspoiled environment can remain unexploited because of the absence of regular means of access, landing infrastructure or basic utilities. | Dans les îles périphériques des archipels, le milieu naturel, encore à l apos état vierge demeure parfois inexploité, faute de simples voies d apos accès, de terrains d apos atterrissage, d apos installations portuaires ou de services de base. |
Generally speaking, sectors such as high technology, electronic goods and chemicals (except basic chemical products) seem to be the ones with the greatest potential to realize unexploited economies of scale. | D'une façon générale, des secteurs comme la haute technologie, l'électronique et les produits chimiques (à l'exception des produits chimiques de base) paraissent être ceux où les chances de réalisation d'économies d'échelle, jusqu'ici inexploitées, sont les plus grandes. |
That is a huge unexploited resource which needs to be made use of if Lisbon' s employment objectives are to be achieved and if economic growth is to be guaranteed. | Cela représente une immense ressource inutilisée et dont il va falloir faire usage pour atteindre l'objectif de Lisbonne en matière d'emploi, et pour garantir la croissance économique. |
But the main reason for India s good relations with Myanmar s ruling thugs is the country s vast and still largely unexploited energy reserves, which India desperately needs to fuel its economic boom. | Mais ce sont les importantes ressources énergétiques du Myanmar, encore peu exploitées et dont l'Inde a désespérément besoin pour alimenter son boom économique, qui sont la principale raison de ses bonnes relations avec les bandits qui dirigent le pays. |
4.3 Single Market In some areas, there is no truly integrated European market, as missing legislation, administrative obstacles, and a lack of enforcement leave the full potential of the Single Market unexploited. | 3 Marché unique dans certains domaines, il n existe pas de marché européen réellement intégré l absence de législation, les obstacles administratifs et les lacunes dans l application des règles empêchent d exploiter pleinement le potentiel du marché unique. |
3.1 Without doubt, as the debate at the AFCO Commission has already underlined, the existing European Treaties provide a wealth of unexploited opportunities which could be employed to strengthen the EU internally and externally. | 3.1 Comme le débat au sein de la commission AFCO l'a déjà souligné, il est indubitable que les traités européens en vigueur recèlent une mine de possibilités qui n'ont pas été exploitées et qui pourraient être utilisées pour renforcer l'UE sur le plan intérieur comme extérieur. |
He also explained that Puntland was essentially rich in natural resources that were unexploited due to an inability to attract foreign investment, but that, ironically, the coastal waters and fisheries areas were ruthlessly exploited by foreign vessels. | Il a également expliqué que les principales richesses de la région étaient ses ressources naturelles, qui étaient inexploitées faute de pouvoir attirer les investissements étrangers alors qu'à l'inverse des navires étrangers exploitaient sans scrupules les eaux côtières et les zones de pêche. |
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics, which is still unexploited, and doing it in combination with technology. But also your legal side needs to be in very good order. | C'est donc la combinaison de tout ce potentiel génétique que nous avons dans les tropiques et qui est encore inexploité, avec la technologie mais l'aspect juridique doit être garanti. |
On this issue, the Commission must use all its imagination and longterm vision to initiate negotiations with other countries which have unexploited fisheries reserves and conclude fisheries agreements which provide new fishing grounds for our Community freezer fleet. | Je suis convaincu qu'en procédant ainsi, on augmentera la sensibilité sociale de la dite délégation et très probable ment son bagage de connaissances techniques, ce qui permettra d'aboutir à un accord meilleur et plus réaliste. |
We know all the unexploited agricultural potential of the developing countries and we all wish with all possible means at our disposal to combat famine in the world and to do what we can to improve the health situation. | Nous connaissons tous les potentiels agricoles inexploités des pays en voie de déve loppement et désirons, avec tous les moyens possibles à notre disposition, lutter contre la famine dans le monde et apporter notre assistance en matière de santé. |
In the same vein, Bharath bristled when she read a news report quoting Khafra Kambon, chairman of the Emancipation Support Committee (ESC) in Trinidad and Tobago, who said, It is important to recognize the unexploited value of the Emancipation product. | Dans le même ordre d'idées, Bharath s'est hérissée quand elle a lu un article citant Khafra Kambom, le président du comité de soutien de l'Émancipation (ESC) à Trinité et Tobago, qui disait Il est important de reconnaître la valeur inexploitée du produit Émancipation . |
A further increase of labour participation and employment is necessary in view of the ageing of the population, and the substantial unexploited supply of labour (people in benefit schemes, low skilled, older workers and ethnic minorities) is an obvious source. | Le vieillissement de la population active nécessite un nouvel accroissement de la participation de la main d œuvre et de l emploi, ce à quoi pourrait contribuer l offre massive de main d œuvre inexploitée (personnes inscrites à des programmes d indemnisation, personnes peu qualifiées, travailleurs âgés et minorités ethniques). |
Therefore , in most of the Member States , e money has not yet been considered a credible alternative to cash . The full potential of the electronic money market remains unexploited as it has not significantly contributed to stimulating consumer spending and economic growth . | Dès lors , dans la plupart des États membres , la monnaie électronique n' est pas encore considérée comme un substitut crédible à l' argent liquide . |
In this context, the relationship between IHL and HRsL is paradoxal in the sense that there is an increasing awareness on the part of the international community of the convergence between those two sets of norms, while there is also an unexploited potential of complementarity. | Dans ce contexte, les relations entre DIH et DDH sont paradoxales en ce que la communauté internationale est de plus en plus consciente de la convergence entre ces deux séries de normes, alors qu'il existe par ailleurs un potentiel inexploité de complémentarité. |
6.3 The EESC is concerned that seeing the blue economy as an inexhaustible source of unexploited resources and insistently invoking blue growth as a panacea for the problems Europe's economy faces might undermine the sustainability of blue growth and place further stress on the environment. | 6.3 Le CESE note avec inquiétude que l'économie bleue est considérée comme une source inépuisable de richesses inexploitées et qu'en invoquant la croissance bleue de manière tellement insistante, comme s'il s'agissait d'une panacée capable de guérir tous les maux auxquels l'économie européenne est confrontée, on risque d'en compromettre la durabilité et de faire peser une charge supplémentaire sur l'environnement. |
2.3 While 25 of EU based SMEs have been exporting to the single market in the last three years, only 13 have been active outside the EU, which flags up substantial unexploited potential for expansion beyond the Union, especially in innovative manufacturing industries and creative sectors. | 2.3 Si 25 des PME de l UE ont exporté sur le marché intérieur au cours des trois dernières années, seules 13 d entre elles ont une activité internationale hors de l UE, ce qui montre l'ampleur des débouchés encore inexploités dans les pays tiers, notamment des industries innovatrices de fabrication et de création. |
2.3 While 25 of EU based SMEs have been exporting to the single market in the last three years, only 13 have been active outside the EU, which flags up substantial unexploited potential for expansion beyond the Union, especially in innovative manufacturing industries and in creative sectors. | 2.3 Si 25 des PME de l UE ont exporté sur le marché intérieur au cours des trois dernières années, seules 13 d entre elles ont une activité internationale hors de l UE, ce qui montre l'ampleur des débouchés encore inexploités dans les pays tiers, notamment des industries innovatrices de fabrication et de création. |
5.1 The EESC considers that Article 1.1 of the proposal for a Regulation refer to Community fishing vessels which carry out fishing activities with bottom gears on virgin, unexploited fisheries in the high seas and that should take into account what is mentioned in point 4.5 above. | 5.1 Le CESE considère que l'article 1.1 de la proposition de règlement se réfère aux navires de pêche communautaires menant des activités de pêche avec des engins de fond en haute mer dans des zones de pêche vierges et inexploitées et qu'il conviendrait de tenir compte du contenu du paragraphe 4.5 ci dessus. |
Our honourable friend, Mr Lamassoure, has tabled an amendment so that tourism becomes an additional responsibility of the European Union and we are waiting for substantial steps and a strong commitment on this particular issue on the part of the European Commission, because the Convention cannot and must not go unexploited. | Notre collègue, M. Lamassoure, a déposé un amendement pour que le tourisme devienne une compétence supplémentaire de l'Union européenne, et nous attendons de la Commission européenne que celle ci prenne des mesures substantielles et un engagement ferme à l'égard de cette question, car la Convention représente une occasion qu'on ne peut et ne doit pas laisser échapper sans en tirer parti. |
Germany owes its transformation in part to a combination of three factors a backlog of unexploited technological opportunities to fuel rapid income growth, nearly full employment, and a state that shared the benefits of growth widely through public programs (rather than serving one class or interest as a weapon to concentrate wealth and power). | L'Allemagne doit sa transformation en partie à un ensemble de trois facteurs un retard de potentialités technologiques inexploitées pour alimenter une croissance rapide des revenus, un quasi plein emploi, un gouvernement qui partagea les bénéfices de la croissance en grande partie grâce à des programmes publics (plutôt que de servir certains intérêts ou une certaine classe comme pouvoir de concentration des richesses ou du pouvoir). |
With reference to the steps taken towards that end in the First Committee, at the resumed session in the spring of 1993, he said that there were still many unexploited possibilities for streamlining the Committee apos s work in Finland apos s view, the First Committee should become the principal political committee of the General Assembly. | Evoquant les mesures adoptées en ce sens lors de la reprise de la session de la Première Commission au printemps 1993, l apos intervenant note qu apos il reste encore bien des possibilités inutilisées en ce qui concerne la rationalisation des travaux de la Commission et que, de l apos avis de la Finlande, la Première Commission devrait être transformée en une grande commission politique de l apos Assemblée générale. |
Amongst other sources, there is information from foreign ministers of Community countries, the as yet unexploited source of pol itical cooperation through ambassadors in third coun tries, whose work needs to be promoted and channelled, and adequate funding of a human rights team to compile, record and evaluate the documentation which could be collected for this purpose. | On peut, à cet égard, recourir, entre autres, aux informations des ministères des Affaires étrangères des pays de la Communauté, à celle, non encore exploitée, de la coopération politique à travers les ambassades situés dans les pays tiers, dont il serait intéressant de renforcer et de canaliser les travaux conjoints, ainsi qu'au personnel de l'équipe chargée des droits de l'homme qui peut compiler, enregistrer et évaluer la documentation accessible sur ce thème. |
On the contrary, we all stand to gain from that integration, since at present they just constitute unexploited potential which we could make the most of if we were able to communicate with them and if they could derive from society many new factors which are closed to them today precisely because they cannot communicate with other people. | Aujourd'hui, il est question d'un type de langage qui partage ces deux qualités minoritaire et communautaire. |
The Argentine Government was well aware that Vernet was opening up previously unexploited trading areas and in 1829 in response to Vernet's request that it should establish a local authority in the islands to make it easier for islanders to obtain the papers needed to repulse territorial aspirations by third parties had made him Governor of the Malvinas Islands, Tierra del Fuego and the South Atlantic. | Le Gouvernement argentin était parfaitement au courant de ce que Vernet ouvrait au commerce de nouveaux domaines jusque là inexploités et, en 1829, lorsque Vernet demanda l'établissement sur les îles d'une administration locale qui délivre plus facilement les documents dont les insulaires avaient besoin pour s'opposer aux prétentions territoriales de tiers, il l'avait fait Gouverneur des Malvinas, de la Tierra del Fuego et de l'Atlantique Sud. |
Furthermore, this draft regulation and on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy of our Parliament I should like to congratulate the Commission on producing it is a response to an eminently economic need, because it is in the economic interests of the whole Community for knowhow not to remain unexploited but to be transferred to those who can use it. | En plus, ce projet de règlement, pour l'élaboration duquel je tiens à féliciter la Commission, au nom de la commission économique, monétaire et de la politique indus trielle de notre Parlement, répond à une nécessité éminemment économique, car il est dans l'intérêt économique de la Communauté entière que le sa voir faire ne reste pas inexploité mais qu'il soit transférable à ceux qui s'en servent. |
One observation is unavoidable Europe has unparalleled potential for economic and social progress which, for reasons that still partly escape us, remains largely unexploited, hence the highly interesting suggestions made in the initial report of the Committee on Economic and Monetary Affairs to regenerate economic activity by setting ambitious goals (an employment rate of 75 , an upturn in growth, etc.) and by setting aside sufficient resources to achieve this. | En effet, un constat s' impose l'Europe dispose d'un potentiel incomparable de progrès économique et social qui, pour des raisons qui nous échappent encore en partie, reste largement inexploité, d' où les suggestions fort intéressantes contenues dans le rapport initial de la commission économique et monétaire pour relancer l' activité économique en se fixant des objectifs ambitieux (taux d' emploi de 75 , reprise de la croissance...) et en se dotant des moyens d' y parvenir ! |
Related searches : Unexploited Potential